Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
In his report of 2 July 2002, the Secretary-General reported on the progress made by Member States in the ratification of the Convention and the Protocols thereto (A/57/153, paras. 7-14). В своем докладе от 2 июля 2002 года Генеральный секретарь сообщил о ходе ратификации государствами - членами Конвенции и Протоколов к ней (А/57/153, пункты 7 - 14).
Estonia had been working for over two years to prepare the ratification of the Convention in August 2001 with the assistance of the Government of Denmark to whom Mr Gromov expressed his gratitude. Эстония в течение двух лет готовилась к ратификации Конвенции в августе 2001 года при содействии правительства Дании, которому г-н Громов выразил свою признательность.
The strong support from developing countries - in the form of their expeditious ratification of or accession to the Convention - led to a firm call that special attention be paid to technical assistance requirements for implementation. Активная поддержка со стороны развивающихся стран, выразившаяся в оперативной ратификации Конвенции или присоединении к ней, явно говорит о необходимости уделять особое внимание вопросам оказания технической помощи для ее осуществления.
Finally, New Zealand had complained that the Committee, in its conclusions, had commended it prematurely for considering ratification of the Convention Relating to the Status of Stateless Persons. Наконец, Новая Зеландия пожаловалась на то, что в своих выводах Комитет выступил с неуместным приветствием ее намерения рассмотреть возможность ратификации Конвенции о сокращении безгражданства.
This consists of the joint IPU-ILO campaign for parliamentary action in support of the early signature, ratification and implementation of the ILO Convention Concerning the Prohibition and Immediate Elimination of the Worst Forms of Child Labour. Речь идет о совместной кампании МС/МОТ по проведению парламентских действий в поддержку скорейшего подписания, ратификации и осуществления Конвенции МОТ о запрещении и немедленной ликвидации наихудших форм детского труда.
The second danger is that States parties to the ICESCR, upon ratification of an optional protocol to the ICESCR, will be able to make a selection of rights which is "unduly narrow". Во-вторых, государства-участники Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах после ратификации факультативного протокола к этой Конвенции получат возможность "неоправданно суженного" отбора прав.
Other measures include ratification of the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts against Maritime Safety. Although this Convention has not yet been translated into national regulations, a high-level commission has been set up with a view to incorporating its contents into Panama's legislation. К числу других реализованных мер относится ратификация Римской конвенции, которая еще не инкорпорирована в законодательство, но уже одобрена комиссией высокого уровня для инкорпорирования в уголовное право Панамы.
That convention has not yet been ratified and, given that working conditions, especially in the assembly plants, are regularly shown to be precarious, social organisations in Guatemala continue to press for ratification. Эта конвенция до сих пор не ратифицирована, и поскольку условия труда, особенно в экспортно-производственных зонах, остаются неудовлетворительными, то общественные организации Гватемалы продолжают требовать ратификации указанной конвенции.
There have also been 17 ratifications, 3 accessions and 5 signatures to the Optional Protocol, including the ratification of the Convention by the European Union, as a regional integration organization. Факультативный протокол ратифицировали 17 субъектов, 7 - присоединились к нему и 5 - подписали его, включая ратификацию Конвенции Европейским союзом как организации региональной интеграции.
Status of ratification of the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents and the designation of competent authorities and points of contact within its framework оложение с ратификацией Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий и назначением компетентных органов и пунктов связи в соответствии с ней
Draft Acts on the ratification of that Convention and on amendments to existing domestic legislation in connection with such accession have been submitted to the Parliament for consideration several times but have not been adopted. Законопроекты о ратификации этой Конвенции и внесении изменений в действующее законодательство страны в связи с присоединением к ней несколько раз выносились на рассмотрение Верховной Рады Украины.
The parliamentary calendar calls for the ratification by 2007 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and preparations are therefore under way for that event. В Программе легислатуры предусмотрено осуществить ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) до 2007 года.
As a result, a call for the ratification of the Convention is included in the final commitment, the "Marrakech engagement". Благодаря его участию в заключительный документ с обязательствами, озаглавленный «Мараккешское заявление об участии», был включен призыв к ратификации Конвенции.
Upon ratification of the Convention on the Continental Shelf, concluded in Geneva in 1958, Canada declared"[... t]hat it does not find acceptable the declaration made by the Federal Republic of Germany with respect to article 5, paragraph 1". При ратификации Конвенции о континентальном шельфе, подписанной в Женеве в апреле 1958 года, Канада заявила, что «она не может принять заявление Федеративной Республики Германии в отношении пункта 1 статьи 5».
It also noted the response to its question on the ratification of the OP-CAT and in this context recommended that South Africa ratify it at the earliest opportunity. Оно также отметило ответ на свой вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и в этой связи рекомендовало Южной Африке ратифицировать его как можно скорее.
Further, the meeting took note of information provided by a representative of the European Commission regarding the European Community's future ratification of the two amendments and the Protocol. Делегация Румынии напомнила Рабочей группе о том, что субергиональное соглашение об осуществлении Конвенции между странами Юго-Восточной Европы будет подписано в Бухаресте по случаю совещания Сторон.
As part of its strategic plan, the forum for preventing labour disputes in the maquila industry made ratification of ILO Convention No. 155 by the Government of Guatemala a priority. В рамках разработанного Отделом по предотвращению трудовых конфликтов в свободных экономических зонах стратегического плана в качестве первоочередной была поставлена задача добиться ратификации Конвенции Nº 155 МОТ.
In that respect, many speakers expressed their appreciation to the Secretariat for its technical assistance activities relating to the promotion of the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. В этой связи многие выступавшие выразили признательность Секретариату за техническую помощь, оказанную в целях ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней.
The International Association of Ports and Harbors, at its annual meeting in April 2008, unanimously adopted a resolution on accelerating the ratification process of certain IMO instruments, including the Nairobi Convention. Резолюция, в частности, настоятельно призывает государства обеспечивать в приоритетном порядке ратификацию Найробийской конвенции и изучить возможность распространения ее применения на затонувшие суда в их территориальных водах.
This document has been signed by Greece and its ratification will take place as soon as various internal measures necessary for the implementation of the Convention have been adopted. З Греция подписала этот документ и ратифицирует его, как только будут приняты различного рода внутренние меры, необходимые для осуществления Конвенции. 4.
In his report of 2 July 2002, the Secretary-General reported on the progress made by Member States in the ratification of the Convention and the Protocols thereto (A/57/153, paras. 7-14). В своем докладе от 2 июля 2002 года Генеральный секретарь сообщил о ходе ратификации государствами - членами Конвенции и Протоколов к ней (А/57/153, пункты 7 - 14).
Estonia had been working for over two years to prepare the ratification of the Convention in August 2001 with the assistance of the Government of Denmark to whom Mr Gromov expressed his gratitude. Эстония в течение двух лет готовилась к ратификации Конвенции в августе 2001 года при содействии правительства Дании, которому г-н Громов выразил свою признательность.
The strong support from developing countries - in the form of their expeditious ratification of or accession to the Convention - led to a firm call that special attention be paid to technical assistance requirements for implementation. Активная поддержка со стороны развивающихся стран, выразившаяся в оперативной ратификации Конвенции или присоединении к ней, явно говорит о необходимости уделять особое внимание вопросам оказания технической помощи для ее осуществления.
Finally, New Zealand had complained that the Committee, in its conclusions, had commended it prematurely for considering ratification of the Convention Relating to the Status of Stateless Persons. Наконец, Новая Зеландия пожаловалась на то, что в своих выводах Комитет выступил с неуместным приветствием ее намерения рассмотреть возможность ратификации Конвенции о сокращении безгражданства.
This consists of the joint IPU-ILO campaign for parliamentary action in support of the early signature, ratification and implementation of the ILO Convention Concerning the Prohibition and Immediate Elimination of the Worst Forms of Child Labour. Речь идет о совместной кампании МС/МОТ по проведению парламентских действий в поддержку скорейшего подписания, ратификации и осуществления Конвенции МОТ о запрещении и немедленной ликвидации наихудших форм детского труда.