Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Since the Office of the Commissioner for Human Rights was set up, its work has included progressing towards ratification of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. С момента создания Уполномоченного по правам человека в Таджикистане в стратегию офиса Уполномоченного включены вопросы продвижения ратификации Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции по сокращению без гражданства 1961 года.
Please also provide information about the number of shelters available in the State party, and on the number and age of victims of trafficking in persons who received assistance in these shelters since the ratification of the Convention by Tajikistan (para. 86). Представьте, пожалуйста, информацию о количестве имеющихся в государстве-участнике убежищ и о количестве и возрасте жертв торговли людьми, получивших помощь в таких убежищах со времени ратификации Конвенции Таджикистаном (пункт 86).
Please provide updated detailed statistical data on the number of trafficking cases decided by judicial organs and on the number of victims of trafficking who have received compensation for moral and material damage since the ratification of the Convention by Tajikistan (paras. 90 and 92). Представьте, пожалуйста, обновленные подробные статистические данные о количестве дел, связанных с торговлей людьми, рассмотренных судебными органами, и о количестве жертв торговли людьми, получивших компенсацию за моральный и материальный ущерб со времени ратификации Конвенции Таджикистаном (пункты 90 и 92).
The Committee takes note of the statement of the delegation that the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention has been initiated and calls on the State party to accelerate its efforts to ratify the Optional Protocol. Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции уже начат, и призывает государство-участник активизировать свои усилия по ратификации Факультативного протокола.
It has promoted the need for a prompt ratification of the Convention by the European Union and its member States and raised the importance of the Convention through all of the channels of the European Union, including the Council of Ministers, the European Parliament and the Commission. Она разъясняла необходимость скорейшей ратификации Конвенции Европейским союзом и его государствами-членами и подчеркивала важность Конвенции, используя для этого все каналы Европейского союза, включая Совет министров, Европейский парламент и Комиссию.
Took note of the information provided by the secretariat on the start of the project funded by the Netherlands for the implementation and ratification of the three most recent protocols to the Convention in SEE; с) приняла к сведению представленную секретариатом информацию о начале осуществления финансируемого Нидерландами проекта по осуществлению и ратификации трех последних протоколов к Конвенции в ЮВЕ;
The Convention's Bureau decided that a guide to address legal and practical implications of ratification and implementation of the Convention was the most effective response to the requests for assistance for accession to the Convention made by Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 2008. Бюро Конвенции постановило, что руководство, посвященное правовым и практическим последствиям ратификации и осуществления Конвенции, явится наиболее эффективным ответом на запросы об оказании помощи в присоединении к Конвенции, направленные Грузией и бывшей югославской Республикой Македония в 2008 году.
The Protocol to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, signed in January 2006, will be considered in conjunction with the ratification process of the 1999 OAU Convention. Вопрос о ратификации Протокола к Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, подписанного в январе 2006 года, будет рассмотрен в связи с процессом ратификации Конвенции ОАЕ 1999 года.
Each year, members were asked to write to the United States Senate and urge ratification of the Convention on the Rights of the Child as well as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Каждый год членам организации предлагалось письменно обращаться к сенату Соединенных Штатов, настоятельно призывая его к ратификации Конвенции о правах ребенка, а также Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
After the ratification in July 2004 of the Optional Protocol to the Convention, women were granted the right to submit individual or collective communications regarding the violations of provisions of the Convention to the UN Committee for the Elimination of Discrimination against Women. После ратификации в июле 2004 года Факультативного протокола к Конвенции женщинам предоставлено право направлять индивидуальные или коллективные сообщения о нарушениях положений Конвенции в Комитет ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The meaning and scope of racial discrimination stated in the Convention fully constitute an integral part of the definition of racial discrimination in the country since the Convention has become part of the body of domestic laws upon ratification. Понятие и сфера охвата расовой дискриминации, которые изложены в Конвенции, без каких-либо изъятий образуют составную часть определения расовой дискриминации в стране, так как Конвенция после ее ратификации стала частью национального законодательства.
Right after the conclusion of this analysis, the body in charge of the Convention will submit a proposal of measures to implement the tasks resulting from the Convention, and it may subsequently submit a proposal for its ratification. Сразу же после завершения этого анализа орган, отвечающий за осуществление Конвенции, представит предложение о мерах по осуществлению задач, возникающих в связи с Конвенцией, и впоследствии может представить предложение о ее ратификации.
APA is an active member in two Washington, DC-based coalitions working towards securing ratification for the Convention on the Rights of the Child (CRC) and Convention on the Rights of People with Disabilities (CRPD). АПА является активным членом двух расположенных в Вашингтоне, округ Колумбия, коалиций, проводящих работу по обеспечению ратификации Конвенции о правах ребенка (КПР) и Конвенции о правах инвалидов (КПИ).
In order to protect vulnerable population groups, especially disabled persons, BiH has concluded the process of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and activities on the formation of the Council for the Protection of Persons with Disabilities are underway. В целях защиты уязвимых групп населения, особенно инвалидов, БиГ завершила процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов и проводятся мероприятия по созданию Совета по защите прав инвалидов.
The bill on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and a package of related documents is undergoing approval by the executive authorities of the Russian Federation before being submitted to the Government and the Federal Assembly. Законопроект "О ратификации Конвенции о правах инвалидов" и пакет документов к нему находятся на стадии прохождения согласования с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти Российской Федерации, и дальнейшего внесения законопроекта в Правительство Российской Федерации и Федеральное Собрание Российской Федерации.
We have ratified the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and are considering the ratification of the modified Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (foreseen for the spring of 2008). Она ратифицировала Конвенцию о физической защите ядерного материала и рассматривает вопрос о ратификации Конвенции о физической защите ядерного материала с поправками (намечено на весну 2008 года).
In considering item 6 of the agenda, the Conference may wish to review progress made in the further promotion of the ratification of or accession to the Convention, in order to increase the number of parties thereto and thus contribute to universal adherence to the instrument. При рассмотрении пункта 6 повестки дня Конференция, возможно, пожелает провести обзор прогресса, достигнутого в дальнейшем содействии ратификации Конвенции или присоединению к ней, с целью увеличить число участников Конвенции и тем самым способствовать всеобщему присоединению к этому документу.
He welcomed the high and ever-increasing rate of ratification of and accession to the Convention and the establishment of the Implementation Review Mechanism, which would enable the Conference to fulfil its duty to assist States in enhancing the implementation of the Convention. Он с удовлетворением отметил большое и неизменно увеличивающееся число государств, ратифицировавших Конвенцию и присоединившихся к ней, а также учреждение Механизма обзора хода осуществления, который позволит Конференции выполнять свою обязанность по оказанию помощи государствам в деле повышения эффективности осуществления Конвенции.
92.43. Consider the signing, ratification or accession, as corresponds, of the main international and Inter-American human rights instruments, especially the Convention on the Rights of the Child (Uruguay); 92.43 рассмотреть вопрос, соответственно, о подписании или ратификации основных международных и межамериканских договоров по правам человека, в особенности Конвенции о правах ребенка, либо о присоединении к ним (Уругвай);
We also support the recommendations that we ratify the Convention on the Rights of the Child, as we support its goals and intend to review how we could move toward its ratification. Мы также поддерживаем рекомендации относительно нашей ратификации Конвенции о правах ребенка, поскольку мы разделяем ее цели и намерены изучить вопрос о том, что можно предпринять для ее ратификации.
The ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the national level would represent a step forward in acknowledging the needs of persons with disabilities and realizing their right to food. Ратификация и осуществление Конвенции о правах инвалидов на национальном уровне явится шагом на пути к признанию потребностей инвалидов и реализации их права на питание.
VOICES Palau indicated that despite ratification of the Convention on the Rights of the Child (CRC) by Palau over a decade ago, there is lack of implementation, especially in the area of updating domestic laws to implement the CRC. Организация "Голоса Палау" указала, что, несмотря на ратификацию Палау Конвенции о правах ребенка (КПР) более десятилетия назад, процесс осуществления отсутствует, и в частности в том, что касается обновления внутренних законов с целью осуществления КПР.
His Government attached particular importance to the needs of persons with disabilities, as evinced by its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and adoption of a law on their care and rehabilitation in the same year. Правительство его страны придает особое значение нуждам инвалидов, о чем свидетельствует ратификация Оманом в 2008 году Конвенции о правах инвалидов и принятие в том же году закона о реабилитации инвалидов и уходе за ними.
Secondly, further to the recommendation of the Committee on the Rights of the Child, the Government of Andorra on 1 March 2006 had withdrawn the declaration it had made at the time of the ratification of the Convention on the Rights of the Child. Во-вторых, в соответствии с рекомендацией Комитета по правам ребенка 1 марта 2006 года правительство Андорры отказалось от заявления, сформулированного на момент ратификации Конвенции о правах ребенка.
(e) The ratification process of the Convention on Enforced and Involuntary Disappearance (CED) and the inclusion of enforced disappearances as a criminal offence in the Austrian Penal Code were on the way; ё) осуществляется процесс ратификации Конвенции о насильственных и недобровольных исчезновениях (КНИ) и ведется работа о включении в Уголовный кодекс Австрии состава преступления насильственного исчезновения;