Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Equal priority however is given to the adoption of a National Action Plan against Racism and speedy ratification by Germany of the Supplementary Protocol to the Anti-Torture Convention. Не меньшее внимание уделяется и принятию Национального плана действий против расизма, а также скорейшей ратификации Германией Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
The Secretariat is also requested to propose technical assistance projects (according to its mandate) that would promote the ratification and implementation of the Convention. Секретариату также предлагается готовить предложения касательно проектов технической помощи (согласно его мандату), которые способствовали бы ратификации и осуществлению Конвенции.
Following ratification, Nepal has two years to align legislation and policies to the principles of the Convention and to develop the mechanisms necessary for its implementation. После ратификации Непалу предоставляется два года на согласование законодательства и проводимой политики с принципами Конвенции и на разработку необходимых механизмов ее осуществления.
Latvia also reported on relevant provisions of domestic penal legislation and confirmed its ratification of both the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. Латвия также представила информацию о соответствующих положениях своего уголовного законодательства и подтвердила ратификацию Конвенции об организованной преступности и Конвенции против коррупции.
It was also noted that the mechanism should not undermine the universality of the Convention or discourage ratification and accession by new States. Было также указано, что этот механизм не должен наносить ущерба универсальности Конвенции или препятствовать ее ратификации и присоединению к ней новых государств.
(b) Possible ratification of the amendments to the Convention (Ukraine); Ь) возможная ратификация поправок к Конвенции (Украина);
As in several other EU Member States which are Parties to the Convention, in Austria it is domestic implementation which is the first prerequisite for ratification. Как и в ряде других государств - членов ЕС, являющихся Сторонами Конвенции, в Австрии основным необходимым условием для ратификации является внутреннее осуществление.
The conformity of these provisions with the amendment to the Convention on genetically modified organisms will allow Belgium to take care of the ratification. Приведение этих положений в соответствие с поправкой к Конвенции, касающейся генетически модифицированных организмов, позволит Бельгии приступить к ратификации.
The consequences of ratification and the Convention's consistent implementation should further enhance and improve the activities of NGOs and civil society, and develop democratic processes at the regional and international levels. Ратификация и последующее неуклонное осуществление Конвенции должны привести к дальнейшей активизации и совершенствованию функционирования НПО и гражданского общества, а также способствовать развитию демократических процессов на региональном и международном уровнях.
In the United States of America, the National Network for Immigrant and Refugee Rights had released a statement endorsed by some 100 organizations calling for the ratification of the Convention. В Соединенных Штатах Америки Национальная сеть за права иммигрантов и беженцев распространила заявление, одобренное примерно 100 организациями и призывающее к ратификации Конвенции.
Two civil society events would be organized, in June and October 2008, to call for the ratification of the Convention. В июне и октябре 2008 года будет организовано два мероприятия гражданского общества в целях распространения призыва к ратификации Конвенции.
The first step in achieving the universal promotion and ratification of the Convention was to dispel the fear that migrant workers were a burden on society. В качестве первого шага в процессе достижения всеобщей ратификации Конвенции необходимо устранить опасения относительно того, что трудящиеся-мигранты являются обузой для общества.
In addition, the signature, ratification of or accession to the Convention is considered an essential criterion of compliance with international standards, including the FATF Recommendations. Кроме того, одним из важнейших критериев соблюдения международных стандартов, в том числе рекомендаций ФАТФ, считаются подписание и ратификация Конвенции или присоединение к ней.
Although the 2005 Protocols to that Convention are not yet in force, the Committee considered that issues of implementation could be anticipated so as to assist States considering ratification. Хотя Протоколы 2005 года к этой Конвенции еще не вступили в силу, Комитет счел, что вопросы, связанные с их осуществлением, можно было бы рассмотреть, содействовав тем самым государствам, раздумывающим над их ратификацией.
The implementation of the United Nations Convention against Corruption, the ratification of which by Liechtenstein should be completed in 2009, essentially required such forms of cooperation. Для конкретного применения Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, процесс ратификации которой в Лихтенштейне планируется завершить в 2009 году, обязательно необходимо развивать подобные формы сотрудничества.
In this context, the Committee invites those States not yet parties to the Convention or its Optional Protocol to consider ratification or accession without delay. В этой связи Комитет предлагает государствам, которые еще не являются участниками Конвенции или Факультативного протокола к ней, без промедления рассмотреть вопрос об их ратификации или о присоединении к ним.
South Africa is pleased to note that a number of States have completed their ratification processes, thus bringing the Convention's entry into force closer. Южная Африка с удовлетворением отмечает, что ряд государств завершили свои процессы ратификации, приблизив тем самым срок вступления Конвенции в силу.
New Zealand's own ratification of the Convention is well in hand, and we look forward to participating in next year's Meeting in the Laos. Новая Зеландия активно занимается процессом подготовки к ратификации этой Конвенции, и мы также готовимся к участию в Совещании в Лаосе в следующем году.
During 2005, two treaty events took place with a view to further promoting the ratification of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. В течение 2005 года состоялись два мероприятия по подписанию договоров с целью дальнейшего содействия ратификации Конвенции против организованной преступности и Протоколов к ней.
Yemen, which is a party to the Convention, is currently in the process of completing the constitutional formalities for ratification of the amendment to the said Convention. Йемен, который является участником Конвенции, в настоящее время завершает процесс конституционного оформления ратификации поправки к упомянутой конвенции.
Annexed to the present note is a detailed report on technical assistance activities undertaken in support of the ratification and implementation of the Rotterdam Convention. В приложении к настоящей записке изложен подробный доклад о мероприятиях по оказанию технической помощи, которые были реализованы в поддержку ратификации и осуществления Роттердамской конвенции.
The curriculum also provided opportunities for countries to share their experiences in the implementation of the interim prior informed consent procedure and in working towards ratification of the Rotterdam Convention. Благодаря учебной программе семинаров-практикумов страны также получили возможность для обмена опытом в области реализации временной процедуры предварительного обоснованного согласия и принятия мер по ратификации Роттердамской конвенции.
They also promote discussion on the implementation of the Convention in individual countries, in particular the actions requested from Parties upon ratification. Они также содействуют проведению дискуссий по вопросам выполнения Конвенции в отдельных странах, особенно в том, что касается тех мер, которые Сторонам требуется принять после ратификации.
This position is captured in almost identical terms in the articles on signature, ratification, acceptance, approval and accession of the Convention and its protocols. Данная позиция в практически аналогичных формулировках закреплена в статьях, касающихся подписания, ратификации, принятия, утверждения и присоединения к Конвенции и протоколам к ней.
The Brazilian Government is submitting the Convention's text to the consideration of the legislative, whose approval, according to national law, is a prerequisite for further ratification. Бразильское правительство должно передать текст Конвенции на законодательную экспертизу, положительное заключение которой, согласно национальному законодательству, является обязательным предварительным условием ее последующей ратификации.