Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The anti-terrorism package and the ratification of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism will be discussed in the April 2003 session of Parliament. Пакет законов о борьбе с терроризмом и вопрос о ратификации Конвенции о борьбе с финансированием терроризма будут обсуждаться на сессии парламента в апреле 2003 года.
In order to better ensure its effectiveness, the Maritime Labour Convention, 2006, requires ratification by 30 members of ILO, representing at least 33 per cent of global gross tonnage of ships. Для обеспечения эффективности Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве требуется, чтобы она была ратифицирована 30 членами МОТ, на долю которых приходится по меньшей мере 33 процента глобального флота.
Lastly, Madagascar, as a signatory to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, ratification of which is in progress, is actively contributing to the circulation of information at this level. И наконец, Мадагаскар в качестве участника Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, процедура ратификации которой осуществляется в настоящее время, принимает активное участие в распространении информации на этом уровне.
In Asia, ILO is, inter alia, promoting ratification of Convention No. 111 and has recently launched a four-year project for the sustainable eradication of bonded labour in Pakistan, and encourages national initiatives to prevent discrimination against migrant workers. В Азии МОТ, в частности, поощряет ратификацию Конвенции Nº 111, недавно приступила к осуществлению рассчитанного на четыре года проекта устойчивого искоренения рабского труда в Пакистане и поощряет национальные инициативы по предупреждению дискриминации в отношении трудящихся-мигрантов.
However, it was pointed out that, by doing so, the Working Group would render the extension of the provisions of the draft convention to other instruments, which currently operated automatically upon ratification, subject to a later declaration by the contracting State. Однако было указано, что в результате этого Рабочая группа поставит распространение действия положений конвенции на другие документы, которое в настоящее время автоматически наступает при ратификации, в зависимость от более позднего заявления договаривающегося государства.
Further, those delegations held the view that a detailed follow-up system, containing a number of mechanisms whose application at the global level was considered doubtful, could make compliance onerous, deterring ratification and implementation, thus resulting in detriment to the Convention. Кроме того, эти делегации считали, что детализированная система принятия последующих мер, содержащая ряд механизмов, функционирование которых на глобальном уровне вызывает сомнения, может превратить процесс соблюдения положений проекта конвенции в обременительный, сдерживать их ратификацию и осуществление и тем самым причинить ущерб конвенции.
The Eleventh Congress could play a useful role as a platform for taking stock of progress in the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, as well as for exploring requirements for the promotion of universal adherence to those instruments. Одиннадцатый Конгресс мог бы сыграть важную роль в качестве форума, на котором можно будет подвести итоги прогрессу в области ратификации и осуществления Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, а также разработать необходимые меры содействия всеобщему присоединению к этим международно - правовым документам.
(a) What progress has been achieved in the ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols? а) Какой прогресс достигнут в деле ратификации Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней?
The Eleventh Congress could provide a springboard for further action with a view to promoting adherence to the provisions of the Convention against Corruption by means of identifying ways and means of, as well as requirements for, encouraging its signature and speedy ratification by Member States. Одиннадцатый Конгресс мог бы дать толчок дальнейшим действиям, способствующим присоединению государств - членов к Конвенции против коррупции, путем выявления путей и средств, а также потребностей, содействующих ее подписанию и скорейшей ратификации.
(a) Developing or adapting of domestic legislative, administrative and other related measures to facilitate the ratification of the Convention against Corruption and its subsequent implementation; а) разработка или принятие национального законодательства, административных и других соответствующих мер, содействующих ратификации Конвенции против коррупции и ее последующему осуществлению;
Ms. Gabr said she welcomed Bhutan's ratification of the Convention without reservations, but wished to know how the Convention was dealt with in domestic legislation. Г-жа Габр с удовлетворением отмечает ратификацию Бутаном без каких-либо оговорок Конвенции, однако хотела бы знать, каким образом Конвенция отражена во внутреннем законодательстве.
The recent ratification of the Optional Protocol to the Convention would, she hoped, help convince those working on the bill that speedy action was imperative. Она надеется, что недавняя ратификация Факультативного протокола к Конвенции поможет убедить стороны, работающие над законопроектом, в необходимости скорейшего принятия соответствующих мер.
She concluded by congratulating Spain on its ratification of the Optional Protocol to the Convention, and urging it also to ratify the amendment to article 20, paragraph 1. В заключение она поздравляет Испанию в связи с ратификацией ею Факультативного протокола к Конвенции и настоятельно призывает ее также ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20.
Ms. Belmihoub-Zerdani praised the Government of Nepal for its ratification of the Convention without qualification and said that efforts should now be made to implement it fully. ЗЗ. Г-жа Бельмихуб-Зердани благодарит правительство Непала за его безоговорочную ратификацию Конвенции и говорит, что в настоящее время следует предпринять усилия для ее полного осуществления.
In addition to the ratification of these international treaties, Brazil has recognized the competence of the American Court of Human Rights by Legislative Decree No. 89 of 3 December 1998, which expressly declared this recognition pursuant to article 62 of the American Convention. В дополнение к ратификации этих международных договоров, Бразилия признала компетенцию Межмериканского суда по правам человека в Законодательном декрете Nº 89 от 3 декабря 1998 года, в котором прямо говорится о его признании в соответствии со статьей 62 Американской конвенции.
The Group welcomed the ratification by the Parliament of Ukraine of Article 1 of the Convention, "Scope of application", as amended on 21 December 2001. Группа приветствовала ратификацию парламентом Украины статьи 1 Конвенции "Сфера применения" с поправкой от 21 декабря 2001 года.
It is planned that all these conventions will be approved by the Government in time for referral to the Parliament for ratification in the Parliament's first meeting after the summer break. Предполагается, что все указанные конвенции будут своевременно одобрены правительством и переданы в парламент для ратификации на его первом заседании после летнего перерыва.
The Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe reported on its activities focused on promoting the early ratification and implementation of the Convention in Central and Eastern Europe. Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы сообщил о проводимой им деятельности с целью обеспечения скорейшей ратификации и осуществления Конвенции в странах Центральной и Восточной Европы.
These activities focus essentially on ratification of the Convention and the Optional Protocol, reporting under the Convention and on follow-up to the Committee's concluding comments. Эти мероприятия посвящены, главным образом, вопросам ратификации Конвенции и Факультативного протокола, вопросам представления докладов в соответствии с Конвенцией и последующей деятельности в связи с высказанными Комитетом заключительными замечаниями.
It also called upon all Member States, who have not done so, to take the necessary steps towards the ratification of the OIC Convention on Combating International Terrorism. Они призвали также все государства-члены, которые еще не сделали этого, предпринять необходимые шаги для ратификации Конвенции ОИК о борьбе с международным терроризмом.
(k) Notification by the representatives of the State party that the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture has been initiated. к) представление делегацией государства-участника информации относительно начала процесса ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Despite some positive measures such as ratification of the Optional Protocol, a much more comprehensive series of laws, which incorporated sanctions in cases where women's rights were violated was necessary to ensure full implementation. Несмотря на некоторые положительные меры, такие, как ратифицикация Факультативного протокола, для обеспечения полного осуществления Конвенции необходимы намного более всеобъемлющие законы, которые предусматривали бы санкции в случаях нарушения прав женщин.
During the meetings with the representatives of specialized agencies, mention was made of undertaking an analytical study of migration processes in the world, with a view to promoting greater ratification of the Convention. В ходе встреч с представителями специализированных учреждений было упомянуто о проведении аналитического исследования миграционных процессов во всем мире с целью поощрения более активной ратификации Конвенции.
In some cases, even at the national level, there is no sufficient transparency as regards the legal effects of ratification or accession with respect to the application of UNCLOS provisions. В некоторых случаях даже на национальном уровне нет достаточной транспарентности в плане правовых последствий ратификации Конвенции или присоединения к ней для применения ее положений.
There are also cases when ratification or accession to UNCLOS has not been followed by appropriate legislative action and the earlier legislation has remained in force, at least technically. Отмечаются также случаи, когда ратификация Конвенции по морскому праву или присоединение к ней не подкрепляются соответствующими законодательными действиями и продолжает оставаться в силе, по крайней мере формально, старое законодательство.