Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Russia's international standing and its key role in the implementation of the Convention mean that its early ratification of the Convention is an issue of particularly high priority not only to Australia but to the whole international community. Международный авторитет России и ее ключевая роль в процессе осуществления Конвенции означают, что скорейшая ратификация ею Конвенции является вопросом самой первостепенной важности не только для Австралии, но и для всего международного сообщества.
Although article 310 of the Convention allows States and entities to make declarations or statements regarding its application at the time of signature, ratification or accession, such declarations and statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention. Хотя статья 310 Конвенции позволяет государствам и субъектам права при ее подписании, ратификации или присоединении к ней выступать с декларациями или заявлениями относительно ее применения, такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции.
The Government of Belize has objected to the declaration made by the Government of Guatemala upon ratification of the Convention, stating that it is inconsistent with articles 309 and 310 of the Convention. Правительство Белиза высказало свои возражения в отношении декларации, с которой выступило после ратификации Конвенции правительством Гватемалы, указав, что она не совместима со статьями 309 и 310 Конвенции.
Mr. BURNS said that Algeria's failure to publicize the ratification of the Convention had been disappointing because it meant that, in cases where Algeria's domestic law and the provisions of the Convention were incompatible, the standards of the Convention did not prevail. Г-Н БЁРНС высказывает разочарование в связи с тем, что ратифицированная Конвенция не была опубликована в Алжире, поскольку это означает, что в случае коллизии внутреннего права Алжира и Конвенции положения Конвенции не имеют преимущественной силы.
Providing opinions, suggestions or advice to His Majesty's Government on the signature, ratification, accession, approval or acceptance of bilateral or multilateral treaties, including human rights conventions to which the Kingdom of Nepal or His Majesty's Government is to be a party. Подготовка заключений, соображений и рекомендаций для правительства Его Величества относительно подписания, ратификации, присоединения, одобрения или принятия двусторонних или многосторонних договоров, включая конвенции о правах человека, участником которых предполагает стать Королевство Непал или правительство Его Величества.
Mr. ALI (Bangladesh), noting his country's ratification of the Convention and all its protocols in 2000, said that Bangladesh was attending its first Review Conference and reiterated his country's commitment to the goal of general and complete disarmament. Г-н АЛИ (Бангладеш), отмечая, что его страна ратифицировала Конвенцию и все Протоколы к ней в 2000 году, напоминает, что представители Бангладеш присутствовали на первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, и вновь подтверждает приверженность его страны цели достижения всеобщего и полного разоружения.
Commends the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat for its work in promoting the ratification of the Convention and the Protocols thereto; З. выражает признательность Центру по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата за его работу по содействию ратификации Конвенции и протоколов к ней;
Objection by Argentina to the application of the Convention to the Falklands Islands (Malvinas) and South Georgia and the South Sandwich Islands by the United Kingdom, notified upon ratification Возражение Аргентины в отношении сделанного при ратификации Соединенным Королевством заявления о применении Конвенции к Фолклендским (Мальвинским) островам, острову Южная Георгия и Южным Сандвичевым островам
In the light of the country's rapid economic and social development, the Government was now considering ratification of five more articles of the Charter and the ILO Migration for Employment Convention, 1949, and Migrant Workers Convention, 1975. В свете быстрого экономического и социального развития страны правительство в настоящее время рассматривает возможность ратификации еще пяти статей Хартии и Конвенции о трудящихся-мигрантах МОТ от 1949 года и Конвенции о трудящихся-мигрантах от 1975 года.
Welcoming the fact that there were now 41 States parties to the Convention, he reiterated the need to promote ratification among receiving countries so that the Convention became more meaningful for migrants worldwide. Приветствуя тот факт, что число государств-участников Конвенции достигло 41, он вновь указывает на необходимость поощрения ратификации Конвенции принимающими странами, с тем чтобы повысить значимость Конвенции для мигрантов по всему миру.
They have ratified the conventions as a way of introducing a new policy in the country and started preparing for implementation afterwards; or they have begun implementation before or at the time of ratification. Они ратифицируют конвенции, рассматривая этот шаг в качестве средства принятия новой политики в стране, и впоследствии приступают к подготовке ее осуществления; или же они начинают ее осуществление до или в момент ратификации конвенции.
Note by the secretariat: Status of ratification of the Convention and its first amendment, and status of signature of the Protocol Справочный документ: записка секретариата: Положение в области ратификации Конвенции и ее первой поправки, положение в области подписания Протокола
The secretariat introduced a note on the most relevant provisions of the Protocols, and presented the latest changes in the status of ratification of the Convention and the Protocols, updating the table in the note. Секретариат представил записку, посвященную наиболее важным положениям Протоколов, и сообщил о последних изменениях, касающихся ратификации Конвенции и Протоколов и информация о которых содержится в приводимой в записке таблице.
In that regard, we are particularly gratified at the high level of ratification of the Convention on the Rights of the Child; we appeal to those States that have not yet acceded to the Convention and its Optional Protocols to do so. В этой связи мы выражаем особое удовлетворение высоким уровнем ратификации Конвенции о правах ребенка и призываем те государства, которые еще не присоединились к Конвенции и ее Факультативным протоколам, сделать это.
We acknowledge and support the important steps taken by the adoption of International Labour Organization Conventions on Maternity Protection, Workers with Family Responsibilities Convention,, and the Workers with Family Responsibilities Recommendation, 1981; we strongly request their ratification and full implementation by all Member States. Мы отмечаем и поддерживаем важные шаги, предпринятые Международной организацией труда, которой были приняты конвенции об охране материнства, о трудящихся с семейными обязанностями, а также рекомендация о трудящихся с семейными обязанностями; мы настоятельно просим все государства-члены ратифицировать их и обеспечить их осуществление в полном объеме.
Active participation in the discussions on drafting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the signing of it on 30 March 2007 and ongoing domestic procedure for ratification ০ активное участие в обсуждениях вопроса о разработке конвенции о правах инвалидов и в ее подписании 30 марта 2007 года, а также выполнение внутренней процедуры ее ратификации
The Sudan's commitment to the fight against terrorism was evidenced by its ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, its signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its promulgation in 2002 of a statute to combat terrorism. Свидетельством приверженности Судана делу борьбы против терроризма является осуществленная им ратификация Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, подписание Международной конвенции против организованной транснациональной преступности и принятие им в 2002 году статута о борьбе с терроризмом.
The previous summer, her Government had submitted its periodic report on the occasion of its ratification of the Convention on the Rights of the Child and would give careful consideration to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. Летом прошлого года правительство ее страны представило свой периодический доклад по случаю ратификации им Конвенции о правах ребенка, и оно намерено тщательно изучить рекомендации Комитета по правам ребенка.
In accordance with article 86 d) of the Constitution of the Slovak Republic the National Council of the Slovak Republic approved the ratification of the Convention on 30 January 2007 and President of the Slovak Republic ratified the Convention on 27 March 2007. В соответствии со статьей 86(d) Конституции Словацкой Республики Национальный совет Словацкой Республики 30 января 2007 года одобрил ратификацию Конвенции, и президент Словацкой Республики ратифицировал Конвенцию 27 марта 2007 года.
The Zambian Government's commitment to assisting refugees has been further demonstrated by its ratification of the 1969 Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, as well as the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Приверженность правительства Замбии делу оказания помощи беженцам была также продемонстрирована ратификацией им Конвенции Организации африканского единства, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке 1969 года, а также Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года.
The Committee welcomes the ratification by Guatemala of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as its adherence to the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. Комитет приветствует ратификацию Гватемалой Международной конвенции по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также ее присоединение к Межамериканской конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении инвалидов.
The purpose of the seminar was to define a general framework of legal and implementation measures that could be usefully applied and to draft a document with guidelines for the ratification of the Convention and national legislation; Цель семинара заключалась в том, чтобы определить общие рамки правовых и правоприменительных мер, которые можно было бы успешно использовать для подготовки руководящих принципов ратификации Конвенции и разработки национального законодательства;
Following ratification of the Convention on the Rights of the Child, the Child Law was promulgated in 1993 and a National Committee on the Rights of the Child was formed the same year. После ратификации Конвенции о правах ребенка в 1993 году был обнародован Закон о детях, и в том же году создан Национальный комитет по защите прав ребенка.
Ukraine has signed and ratified the Council of Europe Convention on the Laundering, Search, Arrest and Confiscation of the Proceeds from Crime and both the Criminal Law and the Civil Law Conventions on Corruption of the Council of Europe, which are currently being prepared for ratification. Украина подписала и ратифицировала Конвенцию Совета Европы об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности и обе конвенции Совета Европы об уголовной и гражданско-правовой ответственности за коррупцию, которые в настоящее время готовятся к ратификации.
Collaboration has increased, particularly in the use of common gender indicators, the institutional strengthening of national mechanisms for the advancement of women, and the promotion of the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Сотрудничество активизировалось, в частности, в использовании общих показателей положения женщин, институциональном укреплении национальных механизмов улучшения положения женщин и содействии ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.