Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Although the objective of this meeting was to help facilitate universalization, ratification and full implementation of the Convention in Africa, a stockpile destruction workshop was held in the framework of the meeting. Хотя цель этой встречи заключалась в том, чтобы содействовать всеобщему подписанию, ратификации и полному осуществлению Конвенции в Африке, в рамках встречи был проведен практикум по вопросу об уничтожении запасов.
The United Kingdom's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was extended to include the Isle of Man on 7 April 1986 and the Isle of Man Government's latest report under that Convention was prepared at the beginning of 1999. Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и ее действие распространяется на остров Мэн с 7 апреля 1986 года, а в начале 1999 года правительство острова Мэн подготовило по этой Конвенции свой последний доклад.
The island became a party to the UNESCO Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in June 1996, when the United Kingdom's ratification of the Convention was extended to the Bailiwick. В июне 1996 года, после того как Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию ЮНЕСКО об охране всемирного культурного и природного наследия и распространило ее действие на штаты, остров стал стороной этой Конвенции.
A Law on the Rights of the Child was adopted in 2002, based on Kazakhstan's ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1994. В связи с ратификацией Казахстаном в 1994 году Конвенции о правах ребенка в 2002 году в стране был принят Закон о правах ребенка.
It is proposed that the ratification of that Convention will take place in the spring session of the Parliament of the Republic of Belarus, concluding the process of formalizing our Government's participation in the 12 main international conventions against terrorism. Предполагается, что ратификация этой Конвенции состоится на текущей весенней сессии парламента Республики Беларусь, что завершит процесс оформления участия нашего государства в 12 основных антитеррористических международных договорах.
The representative of Brazil underscored the importance of the seminars held in Guatemala in 2001 and in Ecuador in 2002 to promote the ratification of the Convention and their impact on the rate of ratifications in the region. Представитель Бразилии подчеркнул важность семинаров, проведенных в Гватемале в 2001 году и в Эквадоре в 2002 году, для содействия ратификации Конвенции, а также значение их результатов с точки зрения уровня ратификаций в регионе.
In accordance with paragraph 78 (m) of the Durban Programme of Action, UNODC advocates the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols, and urges their speedy entry into force. UNODC will assist with the implementation of these instruments. В соответствии с пунктом 78(m) Дурбанской программы действий УНПООН содействует ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и ее протоколов и настоятельно призывает к их скорейшему вступлению в силу. УНПООН будет оказывать содействие в осуществлении этих документов.
That process, begun following ratification in 1981, had been accelerated in 1986 to 2000 as part of the renewal policy, one of the main thrusts of which had been to promote the rule of law and perfect the legal system. Этот процесс, начало которому было положено после ратификации Конвенции в 1981 году, ускорился в 1986 - 2000 годах, выступая в качестве составного элемента политики обновления, одним из главных направлений которой является поощрение законности и совершенствование правовой системы.
Among other issues, the Declaration focused on the technical assistance needs of member States of the Authority with regard to the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. Особое внимание в этой декларации уделялось также потребностям государств-членов Органа в технической помощи в связи с ратификацией и осуществлением Конвенции и протоколов к ней.
All States Parties to this Convention have already recognised, through ratification of Protocol II and Amended Protocol II, that all landmines, including MOTAPM, may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects. Все государства-участники этой Конвенции уже признали, путем ратификации Протокола II и пересмотренного Протокола II, что все наземные мины, включая НППМ, могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
The representative of the International Organization for Migration noted the common aims of CMW and IOM in promoting the rights of migrants and highlighted the role of IOM in advocating ratification of the Convention. Представитель Международной организации по миграции отметила общность целей КТМ и МОМ в деле поощрения прав мигрантов и обратила внимание на роль МОМ в содействии ратификации Конвенции.
The States participating in the Ad Hoc Committee reiterated their commitment to the Conference of the Parties to the Convention and some signatory States took the opportunity to inform the Ad Hoc Committee of the progress made towards ratification of the instruments. Государства, участвовавшие в Специальном комитете, подтвердили свою приверженность задачам Конференции Участников Конвенции, а некоторые государства, подписавшие упомянутые документы, сообщили Специальному комитету о достигнутом прогрессе в деле ратификации этих документов.
The Strategy takes into consideration new developments, such as Jordan's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, as well as the outcomes of the special session. В этой стратегии нашли отражение недавние достижения, такие как ратификация Иорданией Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Платформа действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и будут учтены итоги нынешней специальной сессии.
Mr. Tshering said that the English version of the Convention had first been disseminated among government agencies and that a summary of it in Dzongkha, the local language, had been circulated to all National Assembly members on ratification in 1981. Г-н Тшеринг говорит, что текст Конвенции на английском языке сначала был распространен среди учреждений правительства, а ее резюме на местном языке дзонгкха был направлен всем членам Национальной ассамблеи после ратификации в 1981 году.
At its 7th meeting, on 4 March 2004, the Committee met with representatives of several non-governmental organizations, including some of the members of the Steering Committee for the Global Campaign for the ratification of the Convention. На 7-ом заседании 4 марта 2004 года Комитет встретился с представителями ряда неправительственных организаций, включая некоторых членов Руководящего комитета по организации глобальной кампании за ратификацию Конвенции.
The Committee welcomes the recent ratification by the State party of ILO Convention No. 138 regarding minimum age for access to work and the Framework Convention for the Protection of Minorities of the Council of Europe. Комитет приветствует недавнюю ратификацию государством-участником Конвенции МОТ Nº 138 о минимальном возрасте для приема на работу и Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств.
The Committee welcomes the ratification by the State party of International Labour Organization Convention No. 138 concerning minimum age for admission to employment as well as the signing of a memorandum of understanding with ILO/IPEC for the eradication of child labour. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Конвенции Nº 138 Международной организации труда о минимальном возрасте для приема на работу, а также подписание меморандума о взаимопонимании с МОТ/ИПЕК, касающегося ликвидации эксплуатации детского труда.
The Committee welcomes the State party's willingness to consider the ratification of ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment and to increase the legal minimum age for employment from 14 to 15 years. Комитет приветствует готовность государства-участника рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Nº 138 МОТ о минимальном возрасте для приема на работу и повысить минимальный возраст, дающий право работать по найму, с 14 до 15 лет.
Among the legal reforms, we would point to the ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence Against Women, signed in Belén do Para, Brazil, and the approval of new penal, trial and labour codes. Из правовых реформ мы хотели бы выделить ратификацию Межамериканской конвенции о предотвращении насилия в отношении женщин, наказании за него и его искоренении, подписанную в Белене, Бразилия, и утверждение новых кодексов - уголовного, судебного и трудового.
Several countries that had not yet ratified the Convention noted that the seminar was of great value in gaining a better understanding of the functioning of the Convention and helped to lead them a step closer to ratification. Некоторые страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, отметили, что семинар стал весьма полезным мероприятием для повышения информированности о действии Конвенции и что он помог им сделать шаг к ее ратификации.
39 The bill concerning the approval of the Strasbourg Convention on Collection, Discharge and Reception of Waste arising from Rhine and Inland Navigation was notified by the State Council on 18 January 2000 and subsequently deposited with Parliament; ratification is scheduled in the course of the year. 39 Проект закона об утверждении Страсбургской конвенции о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся в процессе судоходства на Рейне и на других внутренних водных путях, был рассмотрен Государственным советом и затем был передан в Парламент; предусматривается, что регистрации Конвенции состоится в течение года.
Mr. Ngo Duc Thang said that, following Viet Nam's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had established a comprehensive legal framework to promote women's human rights in line with the Convention. Г-н Нго Дюк Тханг говорит, что, после того как Вьетнам ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, он создал всеобъемлющую правовую основу для поощрения прав женщин в соответствии с положениями указанной Конвенции.
Entry of the Convention into force will be an important step towards full and dignified employment and a global campaign has been undertaken by a coalition of NGOs and the United Nations to promote ratification of the Convention. Вступление Конвенции в силу является важным шагом на пути к обеспечению полной занятости на достойных условиях, и одно из объединений неправительственных организаций и Организация Объединенных Наций проводят глобальную кампанию в целях содействия ратификации Конвенции.
Wide ratification of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts would provide even greater harmonization, by offering a particular set of rules for international transactions. Еще большей согласованности позволила бы достичь широкая ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах, в которой предложен ряд конкретных правил, касающихся международных сделок.
Welcoming the Government's ratification of the Optional Protocol to the Convention, she asked whether Serbian women were aware of their rights under the Convention and of the action they could take if those rights were violated. Приветствуя ратификацию правительством Факультативного протокола к Конвенции, оратор спрашивает, знают ли сербские женщины о своих правах, закрепленных Конвенцией, и о том, какие действия они могут предпринять, если эти права нарушаются.