Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
That meeting was followed by other meetings with representatives of civil society, international trade unions and OHCHR to discuss how to promote ratification of the Convention, together with the development of a plan of action and media strategy. После этой встречи были также проведены встречи с представителями гражданского общества, международными профсоюзами и УВКПЧ для обсуждения путей стимулирования ратификации Конвенции наряду с разработкой плана действий и стратегии работы со СМИ.
The rapid ratification of the Convention by a large number of States augured well: in six years, 137 States had ratified the Convention and 78 had ratified the Optional Protocol. Внушает оптимизм быстрая ратификация Конвенции большим числом государств: за шесть лет Конвенцию ратифицировали 137 государств, а Факультативный протокол ратифицировали 78 государств.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and ECCAS also briefed the Committee on the latest developments relating to conventional weapons, including the adoption of Security Council resolution 2117 (2013), as well as the status of ratification of the Kinshasa Convention. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и ЭСЦАГ кратко информировали также Комитет о последних событиях, связанных с обычными вооружениями, в том числе о принятии резолюции 2117 (2013) Совета Безопасности, а также о ходе ратификации Киншасской конвенции.
The Secretary-General commends Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Congo and Gabon for the ratification of the Kinshasa Convention, which remains an indispensable tool in the fight against the proliferation of small arms, light weapons and armed violence in Central Africa. Генеральный секретарь выражает Габону, Камеруну, Конго, Центральноафриканской Республике и Чаду признательность за ратификацию ими Киншасской конвенции, которая по-прежнему является незаменимым инструментом в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и вооруженным насилием в Центральной Африке.
Each State or regional economic integration organization is encouraged to transmit to the Secretariat at the time of its ratification, acceptance, approval or accession of the Convention information on its measures to implement the Convention. Каждому государству или региональной организации экономической интеграции рекомендуется представить в секретариат во время ратификации, принятия и одобрения Конвенции или присоединения к ней информацию о своих мерах по осуществлению Конвенции.
Invites the Council of the Global Environment Facility to support States that are signatory to the Convention in undertaking activities to facilitate early ratification of the Convention; просит Совет Фонда глобальной окружающей среды оказывать поддержку государствам, подписавшим Конвенцию, в осуществлении мероприятий, направленных на содействие скорейшей ратификации Конвенции;
The Kuwaiti Constitution allowed the application of international treaties as part of domestic legislation after ratification, allowing therefore the application of the provisions on controlled delivery contained in Article (1) of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. Конституция Кувейта разрешает применение международных договоров в качестве части внутреннего законодательства после их ратификации, допуская таким образом применение положений о контролируемых поставках, содержащихся в статье 1 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года.
Serbia has not sought any assistance from the Secretary-General or the High Commissioner for Human Rights during the process of ratification and has not received any assistance from the United Nations in relation to the application of the provisions of the Convention. Сербия не обращалась за какой бы то ни было помощью к Генеральному секретарю или Верховному комиссару по правам человека в ходе процесса ратификации и не получала никакой помощи от Организации Объединенных Наций относительно применения положений Конвенции.
Switzerland signed the Convention on 19 January 2011 and, on 29 November 2013, the Federal Council adopted a message concerning ratification of the Convention, which was transmitted to Parliament in the summer of 2014. Швейцария подписала Конвенцию 19 января 2011 года, и 29 ноября 2013 года Федеральный совет принял послание, касающееся ратификации Конвенции, которое было препровождено в парламент летом 2014 года.
During his opening statement at the sixth session, the Chair stressed that enforced disappearances were an ongoing reality worldwide and also stressed the need to continue to promote the ratification of the Convention and to support the work of the non-governmental organizations on the matter. В своем заявлении на открытии шестой сессии Председатель подчеркнул, что насильственные исчезновения - нынешняя реальность мирового масштаба, а также особо отметил потребность в продолжении содействия ратификации Конвенции и оказания поддержки работе неправительственных организаций в этой сфере.
In his statement, he highlighted the increase in the number of States parties and mentioned that ratification was only the first step; it should be followed by the implementation of the Convention in the domestic legal order. В своем заявлении он подчеркнул увеличение числа государств-участников и упомянул о том, что ратификация Конвенции является всего лишь первым шагом; за нею должно последовать осуществление Конвенции во внутренней правовой системе.
(a) Promoting the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption by providing policy and legislative advice, building the capacities of relevant actors and facilitating transfer of expertise; а) содействия ратификации и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции посредством вынесения стратегических и законодательных рекомендаций, укрепления потенциала соответствующих субъектов и облегчения передачи специальных знаний;
Priority will be given to issues related to persons with disabilities in the context of the ratification and implementation of the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Одной из первоочередных задач будет решение проблем инвалидов в контексте ратификации и осуществления положений Конвенции о правах инвалидов.
This transnational constitutional pattern can be attributed to ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the concluding observations of the Committee, together with campaigning by women's activists. Эта транснациональная конституционная практика обусловлена ратификацией Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, заключительными замечаниями Комитета и выступлениями активных защитников прав женщин.
It welcomed inter alia the signature of the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child and the ratification of CRPD and its Optional Protocol. Она приветствовала, в частности, подписание третьего Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка и ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней.
Botswana supports the spirit and intent of the International Convention on the Protection of the Rights of Migrant Workers and Their Families, but does not consider ratification to this convention an immediate priority. Ботсвана поддерживает дух и цели Международной конвенции о защите прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, однако не рассматривает вопрос о ратификации этой Конвенции в качестве первоочередного.
The possibility of accession to the Convention and its ratification is included in a plan of action to implement the 2012 - 2017 National Strategy for Children and will be considered by the competent authorities according to a timetable set under the plan. Вопрос о возможности присоединения к Конвенции и ее ратификации включен в План мероприятий по реализации положений Национальной стратегии в интересах детей на 2012 - 2017 годы и будет рассмотрен компетентными ведомствами в определенный планом срок.
131.22 Take concrete and effective measures to ensure the ratification and gradual implementation as soon as possible of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, signed in 2007 (Canada); 131.22 принять конкретные и эффективные меры по обеспечению ратификации и поэтапного осуществления в кратчайшие сроки Конвенции о правах инвалидов, подписанной в 2007 году (Канада);
131.25 Deepen and widen its efforts, including through providing stronger legal framework by considering the ratification of the UNESCO Convention against Discrimination in Education (Indonesia); 131.25 активизировать и расширять усилия, в том числе на основе упрочения правовой базы в контексте рассмотрения вопроса о ратификации Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования (Индонезия);
Slovakia commended ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (OP-CEDAW), OP-CRPD and the 1945 and 1961 Conventions on statelessness, and welcomed the criminalization of human trafficking. Словакия одобрила ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (ФП-КЛДЖ), ФП-КПИ и Конвенций о безгражданстве 1945 и 1961 годов и приветствовала квалификацию торговли людьми в качестве уголовного преступления.
Ireland commended the ratification by Turkmenistan of the 1954 and 1961 Conventions on stateless persons and the recent amendment bringing its national definition of torture in line with article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment (CAT). Ирландия одобрила ратификацию Туркменистаном конвенций о безгражданстве 1954 и 1961 годов и недавнюю поправку, которая приводит национальное определение пыток в соответствие со статьей 1 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП).
Ms. Xareal (Timor-Leste) said that her country was committed to protecting and upholding children's rights, as evidenced by its ratification, shortly after the restoration of independence, of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. Г-жа Шареал (Тимор-Лешти) говорит, что ее страна привержена защите и гарантированию прав детей, о чем свидетельствует ратификация ею - вскоре после восстановления независимости - Конвенции о правах ребенка и факультативных протоколов к ней.
ILO welcomed the numerous calls that had been made by indigenous peoples for wider ratification of that Convention because it was essential to effective implementation of the Declaration as well as relevant national laws and policies on indigenous peoples. МОТ приветствует многочисленные призывы со стороны коренных народов к более широкой ратификации этой конвенции, поскольку она имеет важнейшее значение для эффективного осуществления Декларации, а также соответствующих национальных законов и политики в отношении коренных народов.
The organization undertook massive programmes and activities throughout the country to raise awareness, to conduct training, and to organize meetings and advocacy events about full ratification of the Convention and its implementation. Организация проводила по всей стране масштабные программы и мероприятия по повышению степени осведомленности, по учебной подготовке, а также организовывала совещания и пропагандистские мероприятия в целях ратификации Конвенции и ее осуществления в полном объеме.
It developed several tools for monitoring the signature, ratification and implementation of the Convention, including a timeline of major activities, a guide on organizing workshops on the Convention and a needs assessment form. Она разработала ряд инструментов для контроля за ходом подписания, ратификации и осуществления Конвенции, включая график проведения основных мероприятий, методическое пособие по организации семинаров по вопросам применения норм Конвенции и анкету для оценки потребностей.