Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
UNICEF continued its long-standing advocacy in favour of a global ban on the use, production, distribution and stockpiling of anti-personnel landmines, and became intensely engaged in the ratification campaign of the Ottawa Convention, which entered into force in March 1999. ЗЗ. ЮНИСЕФ не прекращал свою продолжающуюся в течение длительного времени агитационно-пропагандистскую работу, направленную на глобальное запрещение применения, производства, распространения и накопления противопехотных мин, а также активно участвовал в кампании по ратификации Оттавской конвенции, вступившей в силу в марте 1999 года.
A decision of the President of the Republic, No. 426 of 2004, has been issued concerning the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which was signed in New York on 10 January 2000. В 2004 году было обнародовано решение Nº 426 президента Республики, касающееся ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которая была подписана в Нью-Йорке 10 января 2000 года.
In addition, the seminars have provided a forum to reflect on regional perspectives related to ratification and implementation and to identify specific needs, as well as to explore options for responding to those needs. Кроме того, семинары стали форумом для обсуждения перспектив ратификации Конвенции и соблюдения ее положений в конкретных регионах, а также определения конкретных потребностей и исследования возможностей их удовлетворения.
The Committee welcomes the ratification of the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 in 2002 and the Minimum Age Convention, 1973 in 1983. Комитет приветствует ратификацию в 2002 году Конвенции о наихудших формах детского труда 1999 года и в 1983 году - Конвенции о минимальном возрасте 1973 года.
During the reporting period, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, during a visit to the Sudan, assessed the situation in Darfur and advocated ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. За отчетный период Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин в ходе своего визита в Судан произвел оценку ситуации в Дарфуре и обратился с призывом к ратификации Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The highest priority was to be given to the signature, ratification and entry into force of the convention and every effort was to be made to negotiate a text that would be conducive to meeting that priority. Основное внимание должно уделяться подписанию, ратификации и вступлению в силу этой конвенции, и необходимо приложить все усилия для выработки текста, который отвечал бы этой приоритетной задаче.
I would like to inform you that the necessary procedures for the ratification of the Convention by Ukraine are currently under way and are expected to be completed before the end of 1998. Я хотел бы информировать Вас о том, что в настоящее время осуществляются необходимые процедуры для ратификации Конвенции Украиной и что, как ожидается, они будут завершены до конца 1998 года.
or with the declarations made by 13 States members of the European Community when signing the 1993 Convention on the Prohibition of Chemical Weapons and confirmed upon ratification, which stated: или следующим заявлением, сделанным каждым из 13 государств - членов Европейских сообществ при подписании Конвенции о химическом оружии 1993 года и подтвержденным им при ее ратификации:
In concluding his presentation, the representative of Algeria emphasized that the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had to be viewed in the context of the political will to encourage the gradual emancipation of women. Заканчивая свое выступление, представитель Алжира подчеркнул, что ратификацию Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин следует рассматривать как проявление политической воли к содействию постепенной эмансипации женщин.
Latvia should accelerate the ratification procedure for the Bonn Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals and the 1988 Protocol concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. Латвии следует ускорить процедуру ратификации Боннской конвенции об охране мигрирующих видов диких животных и Протокола 1988 года об ограничении выбросов окислов азота к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
Mr. DEMBRI (Algeria), referring to the ranking of legal instruments, said that it went without saying that ratification by Algeria of any convention was followed by changes in the Constitution, as necessary. Г-н ДЕМБРИ (Алжир), касаясь иерархии правовых норм, говорит, что ратификация Алжиром любой конвенции, разумеется, влечет за собой изменение Конституции.
The ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, in 1996, was yet another indication that Argentina's implementation of article 2 of the Convention against Torture was fully satisfactory. Еще одним свидетельством всемерного осуществления Аргентиной статьи 2 Конвенции против пыток является ратификация ею в 1996 году Межамериканской конвенции о предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него.
To date, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has not yet entered into force, as that requires ratification by 20 States parties while only 8 States have so far acceded to or ratified it. На сегодняшний день Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей еще не вступила в силу, поскольку для этого необходимо, чтобы она была ратифицирована 20 государствами-участниками; к настоящему времени лишь 8 государств присоединились к Конвенции или ратифицировали ее.
Finland calls for ratification and full implementation of the international conventions on the suppression of terrorism and an early finalization and acceptance of the convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. Финляндия призывает к ратификации и осуществлению в полном объеме международных конвенций о борьбе с терроризмом, а также к скорейшей доработке и принятию конвенции о пресечении актов ядерного терроризма.
We warmly welcome the fortieth ratification, by Burkina Faso, which will enable the Convention to enter into force, and we hope other countries will do the same as soon as possible. Мы тепло приветствуем сороковую ратификационную грамоту, депонированную Буркина-Фасо, что позволит Конвенции вступить в силу, и мы надеемся, что другие страны сделают это в ближайшее, насколько это возможно, время.
The introduction of a definition of racially motivated crime and the prohibition of racist organizations and publications in the Criminal Code, as well as the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, are welcomed. Приветствуются введение в Уголовный кодекс понятия преступления, совершенного по расовым мотивам, запрещение им расистских организаций и изданий, а также ратификация Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
The Committee welcomed the General Assembly's request to States parties to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention concerning the financing of the Committee. Комитет приветствовал просьбу Генеральной Ассамблеи к государствам-участникам ускорить их национальные процедуры в связи с ратификацией поправок к пункту 6 статьи 8 Конвенции, касающихся финансирования Комитета.
In March 1998, a campaigner's handbook to promote the ratification and entry into force of the Migrants' Rights Convention, entitled "Achieving dignity", was produced by the International Migrants Rights Watch Committee. В марте 1998 года Международный комитет по правам мигрантов подготовил пособие по проведению кампании в поддержку ратификации и вступления в силу Конвенции о правах мигрантов, озаглавленное "Обеспечение достоинства личности".
At the time of its ratification of the Convention, on 30 September 1988, Chile made reservations regarding article 2, paragraph 3, and article 3 of the Convention. При ратификации Конвенции 30 сентября 1988 года Чили сделала оговорки по пункту 3 статьи 2 и по статье 3 Конвенции.
It was important that in article 112 the words "ratification", "acceptance", "approval" and "accession" be retained, since they were words used in the Vienna Convention. В статье 112 важно сохранить слова "ратификация", "принятие", "одобрение" и "присоединение", поскольку именно эти слова использованы в Венской конвенции.
He noted in particular the ratification of the amendment to article 8 of the Convention and the declaration made under article 14. Г-н де Гутт ссылается, в частности, на ратификацию поправки к статье 8 Конвенции и заявление, сделанное по статье 14.
The State which in 1991 notified its ratification of the Convention on the Rights of the Child and made the reservation with respect to article 9, paragraph 1 of the Convention was the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY). Государство, которое в 1991 году представило уведомление о ратификации Конвенции о правах ребенка и сделало оговорку в отношении пункта 1 статьи 9 Конвенции, являлось бывшей Социалистической Федеративной Республикой Югославией (СФРЮ).
Mr. Hadjiargyrou (Cyprus) said that his Government's determination to deal with organized crime was reflected in its ratification of the United Nations conventions intended to promote international cooperation in the area of criminal justice and of two related European conventions. Г-н ХАДЖИАРГИРУ (Кипр) говорит, что его страна, преисполненная решимости бороться с транснациональной преступностью, ратифицировала конвенции Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление международного сотрудничества в области уголовного правосудия, и две европейские конвенции.
With regard to the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child related to children affected by armed conflict, Canada was reviewing its defence legislation in preparation for ratification of the protocol once adopted. В отношении проекта факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося детей - жертв вооруженных конфликтов, Канада пересматривает свое законодательство об обороне в рамках подготовки к ратификации этого протокола по мере его принятия.
Her Government welcomed the endorsement by the High Commissioner for Human Rights of the Global Campaign for the Migrants' Rights Convention and the efforts of non-governmental organizations to promote ratification, including the production of a campaigner's handbook. Правительство ее страны приветствует одобрение Верховным комиссаром по правам человека глобальной кампании в поддержку Конвенции о правах мигрантов и усилия неправительственных организаций, направленные на содействие ратификации, включая подготовку справочника для участников этой кампании.