The Committee welcomed Luxembourg's declaration under article 14 of the Convention and its ratification, without reservation, of the amendment to article 8. |
Комитет приветствует заявление Люксембурга по статье 14 Конвенции и безоговорочную ратификацию им поправки к статье 8. |
Mr. EL JAMRI said that since the adoption of the Convention, the United Nations did not seem to have made any great efforts to promote its ratification. |
Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что после принятия Конвенции Организация Объединенных Наций не предприняла каких-либо заметных усилий для содействия ее ратификации. |
UNESCO had been researching obstacles to the ratification of the Convention, and had published 20 country reports on that issue, all of which could be accessed online. |
ЮНЕСКО занималась анализом препятствий для ратификации Конвенции и опубликовала 20 пострановых докладов по этому вопросу, к которым имеется онлайновый доступ. |
He was therefore pleased to hear that the organizations represented at the meeting would assist in disseminating awareness of the Convention and in promoting ratification from an exclusively humanitarian point of view. |
Поэтому он рад услышать, что представленные на заседании организации будут содействовать распространению информации о Конвенции и поощрению ратификации исключительно с гуманитарной точки зрения. |
The Committee and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should therefore make every effort to promote the ratification of the Convention on Migrant Workers. |
Комитет и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека должны, следовательно, делать все возможное для того, чтобы способствовать ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах. |
Gabon's ratification of the Optional Protocol meant that its non-fulfilment of obligations under the Convention could be regarded as violations of women's rights and could be challenged before the Committee. |
Ратификация Габоном Факультативного протокола означает, что невыполнение им обязательств по Конвенции будет считаться нарушением прав женщин и может быть предметом рассмотрения в Комитете. |
The suggestion was made that the draft article should only permit ratification by a regional economic integration organization when its member States had expressly authorized the organization to ratify the convention. |
Предлагалось предусмотреть в проекте статьи, чтобы ратификация конвенции региональной организацией экономической интеграции допускалась только в том случае, если государства, являющиеся ее членами, конкретно уполномочили эту организацию ратифицировать конвенцию. |
However, the Commission did not accept that proposal, as the prevailing view was in favour of entry into force after ratification of three States. |
Однако Комиссия не приняла этого предложения, поскольку возобладало мнение в поддержку вступления конвенции в силу после ратификации ее тремя государствами. |
While the Committee notes with satisfaction that, following ratification, international treaties prevail over national laws, it remains concerned about the status of implementation of the Convention. |
Хотя Комитет отмечает с удовлетворением, что после ратификации международные договоры имеют преимущественную силу по сравнению с национальными законами, ход осуществления Конвенции по-прежнему вызывает у него озабоченность. |
Kenya was taking steps to align national legislation with the Convention's provisions and urged other States to support that instrument by speeding up its ratification and implementation. |
Кения принимает меры к тому, чтобы отразить положения Конвенции в национальном законодательстве, и призывает другие государства продемонстрировать свою поддержку этому документу, ускорив процесс его ратификации и подписания. |
We will continue in this task, reaffirming our commitment to multilateralism, and by sending to Parliament for ratification the conventions on terrorism and human rights. |
Мы будем продолжать идти по этому пути, укрепляя нашу приверженность принципу многосторонности и направив в парламент на ратификацию конвенции о борьбе с терроризмом и о правах человека. |
Thailand also welcomes the Nairobi Declaration and Action Plan, as well as the recent ratification by Vanuatu as the one hundred and forty-seventh State party. |
Таиланд приветствует и Найробийскую декларацию и Найробийский план действий, а также недавнюю ратификацию Конвенции Республикой Вануату в качестве его 147го государства-участника. |
We particularly encourage early ratification of the amendments to the Convention on Physical Protection agreed upon the diplomatic conference that took place in Vienna in July. |
Мы призываем к скорейшей ратификации поправок к Конвенции о физической защите ядерного материала, согласованных на дипломатической конференции в Вене в июле этого года. |
The relatively slow rate of ratification is also reflected with respect to the ILO conventions that directly deal with migration and of the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers. |
Относительно невысокий показатель ратификации характерен также для конвенций МОТ, которые прямо касаются миграции, и Европейской конвенции о правовом статусе трудящихся-мигрантов. |
CAT promoted ratification of other international human rights treaties in its constructive dialogue with States parties, but in its conclusions and recommendations the Committee usually confined its references to the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
КПП содействует ратификации других международных договоров о правах человека в своем конструктивном диалоге с государствами-участниками, однако в своих выводах и рекомендациях Комитет обычно ограничивается упоминанием Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
In response, UNODC has initiated activities in this regard and will organize regional and national technical assistance workshops on the ratification and the legislative implementation of the Convention. |
В ответ ЮНОДК инициировало мероприятия в этой области и планирует организовать региональные и национальные практикумы по оказанию технической помощи в ратификации и законодательном осуществлении Конвенции. |
Assistance provided to Government officials and technical experts has been instrumental in the ratification and entry into force of the Convention against Corruption, which had 113 signatures and 34 ratifications. |
Помощь, оказываемая государственным служащим и техническим экспертам, способствовала ратификации и вступлению в силу Конвенции против коррупции , которая была подписана 113 государствами и ратифицирована 34. |
As a State signatory of the Convention, Indonesia is well aware of the concerns of States parties regarding the status of Indonesia's ratification process. |
Как государство, подписавшее Конвенцию, Индонезия полностью осознает озабоченности государств-участников в отношении хода ратификации Конвенции Индонезией. |
As a signatory of the Ottawa Convention on Landmines, Indonesia is well aware of the concerns of States parties about the status of our ratification process. |
Являясь участницей Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин, Индонезия хорошо понимает озабоченность государств-членов относительно состояния процесса ратификации нашей страной этого документа. |
The Working Group suggested that activities to monitor more closely the concrete needs of these countries for the ratification and implementation of the Convention should be continued. |
Рабочая группа предложила продолжать деятельность по более четкому мониторингу конкретных потребностей этих стран в области ратификации и осуществления Конвенции. |
Pending is the ratification by the Bulgarian side of the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, which envisages an early warning to other states through exchange of information. |
Рассматривается вопрос о ратификации болгарской стороной второго Дополнительного протокола к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи в уголовных делах, которая предусматривает раннее предупреждение других государств с помощью обмена информацией. |
The Conventions and Protocol were reported to have been laid before Parliament for ratification last month after the Cabinet had considered and approved the memorandum. |
Согласно имеющейся информации, конвенции и Протокол были направлены в парламент для ратификации в прошлом месяце после того, как кабинет рассмотрел и одобрил меморандум. |
International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, 1999 - the process towards ratification of the Convention is in its advanced stages. |
Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма 1999 года - процесс ратификации Конвенции близится к завершению. |
Signature and ratification of all the supranational conventions proposed by the international community (see annex). |
необходимо подписать и ратифицировать все наднациональные конвенции, предложенные международным сообществом (см. приложение 1). |
We will shortly be able to communicate the ratification of the one dealing with the suppression of the financing of terrorism. |
Вскоре мы сможем сообщить о ратификации конвенции, в которой речь идет о борьбе с финансированием терроризма. |