Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Recalling also all relevant United Nations General Assembly and Economic and Social Council resolutions calling for the expeditious ratification and full implementation of the United Nations Convention against Corruption, ссылаясь также на все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций, призывающие к скорейшей ратификации и полному осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции,
To the Human Rights Council: to request information on challenges faced by States in their prompt ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to request all human rights mechanisms to include in their work attention to the situation of persons with disabilities. Совету по правам человека: запросить информацию о проблемах, с которыми сталкиваются государства при решении задачи скорейшей ратификации Конвенции об инвалидах, и предложить всем правозащитным механизмам уделять в работе внимание положению инвалидов.
In March 2006, the Advisory Council for Human Rights informed the Special Rapporteur that it had recommended that the Sudan should ratify the Convention against Torture and it was considering ratification by the Sudan of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. В марте 2006 года Консультативный совет по правам человека сообщил Специальному докладчику о вынесении им рекомендаций о ратификации Суданом Конвенции против пыток, а также о том, что он изучает вопрос о ратификации Суданом Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
(a) The signature of the Optional Protocol to the Convention in September 2003, as well as the oral assurances given by the State party's representatives that ratification is envisaged shortly; а) подписание в сентябре 2003 года Факультативного протокола к Конвенции и устные заверения представителей государства-участника в его скорейшей ратификации;
It further noted (paragraphs 392 to 394 of the judgment) that both before and after 5 May 1998 (the date of the ratification of the Convention by the Russian Federation): В постановлении далее отмечается (пункты 392 - 394), что до и после 5 мая 1998 года (дата ратификации Конвенции Российской Федерацией):
The secretariat reported on the status of ratification of the Convention, its two amendments and its Protocol on SEA, noting the following ratifications since the previous meeting of the Working Group (April 2005): Секретариат проинформировал о положении с ратификацией Конвенции, двух поправок к ней и Протокола по СЭО, отметив, что после проведения предыдущего совещания Рабочей группы (апрель 2005 года) имели место следующие ратификации:
The secretariat had attended and contributed to the first regional meeting under the REC's project supporting the ratification and implementation of the Aarhus Convention and the PRTR Protocol in South-Eastern Europe (para. 13), and it had participated in the pilot project evaluation panel. Секретариат принял участие и внес вклад в работу первого регионального совещания в рамках проекта РЭЦ, направленного на поддержку ратификации и осуществления Орхусской конвенции и Протокола по РВПЗ в Юго-Восточной Европе (пункт 13), а также принял участие в деятельности группы по оценке пилотного проекта.
Mr. JEHLE (Liechtenstein), recalling that his country had expanded its criminal legislation in preparation for the ratification of the Convention, said that the definition of racial discrimination enunciated in article 283 of the Criminal Code was consistent with article 1 of the Convention. Г-н ЖЕХЛЕ (Лихтенштейн), напоминая о том, что его страна при подготовке к ратификации Конвенции расширила уголовное законодательство, говорит, что определение расовой дискриминации, сформулированное в статье 283 Уголовного кодекса, соответствует статье 1 Конвенции.
The Committee welcomes the various measures adopted for persons with disabilities, including the establishment of the National Consultative Council for the Social Integration of Persons with Disabilities (CONADIS) and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет с удовлетворением принимает к сведению ряд мер, принятых в связи с лицами с инвалидностями, включая создание Национального консультативного совета по социальной интеграции лиц с инвалидностями (КОНАДИС) и ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
The Committee notes the State party's assurance that measures are being undertaken to seek the ratification of the Optional Protocol to the Convention, and encourages the State party to proceed to ratify the Protocol at the earliest possible date. Комитет отмечает заверения государства-участника в том, что принимаются меры по ратификации Факультативного протокола к Конвенции, и призывает государство-участник как можно скорее приступить к непосредственной ратификации Протокола.
As custodian of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols, the United Nations Office on Drugs and Crime has continued to assist Member States with the ratification and implementation of these instruments. Будучи хранителем Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с транснациональной организованной преступностью и трех протоколов к ней, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжает оказывать содействие государствам-членам в ратификации и осуществлении этих документов.
The Committee notes the reservation to article 22 and the two declarations on the implementation and the territorial applicability of the Convention made by the State party upon ratification, which may affect the full implementation of the Convention. Комитет отмечает оговорку к статье 22 и два заявления, касающиеся осуществления и территориальной применимости Конвенции, сделанные государством-участником при ее ратификации, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на всестороннее осуществление Конвенции.
On International Migrants Day, 18 December, the Special Rapporteur issued a joint statement with the Chairperson of the Committee on Migrant Workers calling for wider ratification of the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. В Международный день мигрантов 18 декабря Специальный докладчик распространил совместное заявление с Председателем Комитета по правам трудящихся-мигрантов с призывом обеспечить более широкую ратификацию Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
The Handbook gives an overview of the Convention and its Optional Protocol, explains the process of signature and ratification, provides information on legislation and policy to implement the Convention and discusses the various monitoring mechanisms required. В справочнике приводится краткий обзор Конвенции и Факультативного протокола к ней, объясняется процесс подписания и ратификации, приводится информация о законодательстве и стратегии осуществления Конвенции и обсуждаются различные необходимые механизмы мониторинга.
The States Parties reaffirmed the particular importance of the ratification of the Convention by Signatory States and accession to the Convention without delay by those which have not signed the Convention, contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. Государства-участники вновь подтвердили особенную важность ратификации Конвенции подписавшими государствами и безотлагательного присоединения к Конвенции со стороны тех, кто не подписал Конвенцию, что способствовало бы достижению универсального присоединения к Конвенции.
Call upon the Secretary-General of IAACA to support UNODC in the provision of technical assistance to States to help them to complete an early process of ratification of or accession to and implementation of the Convention; призывают Генерального секретаря МАОБК оказать ЮНОДК поддержку в предоставлении государствам технической помощи для содействия скорейшему завершению процесса ратификации Конвенции или присоединения к ней и ее осуществления;
As a result of this ratification, Spain has become the eighteenth country in the world to declare openly its commitment to the rights of indigenous peoples and the second country without an indigenous population on its territory to have ratified the Convention. После ратификации указанной Конвенции Испания стала 18 страной в мире, которая открыто заявила о своей приверженности правам коренных народов, а также стала второй страной, не имеющей коренного населения на своей территории, которая ратифицировала эту Конвенцию.
(b) A campaign has been conducted by the "network for the defence of public environmental interests in Kyrgyzstan" for the ratification of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; (Ь) компания по ратификации Стокгольмской конвенции - проведена "Сетью по защите общественных экологических интересов в КР";
(a) Assuring access to information, participation and the courts through the ratification of the Convention by all the European Union (EU) member States; а) обеспечения доступа к информации, участия общественности и доступа к судам посредством ратификации Конвенции всеми государствами - членами Европейского союза (ЕС);
The first was for the OHCHR secretariat to contact the Council of Europe Commissioner for Human Rights in order to begin preparations for joint discussions on the ratification of the Convention by Council of Europe member States. Первый вариант состоит в том, чтобы секретариат УВКПЧ установил контакт с Комиссаром Совета Европы по правам человека в период начала подготовки к совместным дискуссиям по вопросу ратификации Конвенции государствами - членами Совета Европы.
Celebrating the entry into force of the Convention and seeking to promote and to encourage its ratification, implementation and monitoring in the Portuguese Speaking Countries, in consonance with others Human Rights International treaties; отмечая вступление в силу Конвенции и стремясь содействовать и способствовать ее ратификации, осуществлению и наблюдению за ее действием в португалоговорящих странах в соответствии с другими международными договорами в области прав человека;
The establishment of mechanisms of technical and financial cooperation in order to promote and to make effective opportunities for the North/South and South/South collaboration, with a view to the ratification, implementation and monitoring of the Convention; учредить механизмы технического и финансового сотрудничества в целях поощрения и создания эффективных возможностей для сотрудничества Север/Юг и Юг/Юг, ставя своей целью ратификацию, осуществление и наблюдение за действием Конвенции;
Non-governmental organizations and organizations of persons with disabilities had established the Ethiopian National Disability Network in order to raise public awareness of disability issues and to promote ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Неправительственные организации и организации инвалидов объединились в рамках Национальной сети инвалидов Эфиопии с целью повышения осведомленности общественности в отношении проблемы инвалидизации и содействия ратификации Конвенции о правах инвалидов.
The special treaty event generated two accessions to the Organized Crime Convention, two accessions to the Trafficking in Persons Protocol, two accessions to and one ratification of the Migrants Protocol and one accession to the Firearms Protocol. В результате специального мероприятия по подписанию договоров еще два государства присоединились к Конвенции против организованной преступности, два - к Протоколу о торговле людьми, два государства присоединились к Протоколу о мигрантах и одно его ратифицировало, одно государство присоединилось к Протоколу об огнестрельном оружии.
(a) To continue its work on organizing workshops to address aspects of and obstacles to the process of ratification of or accession to the Convention's Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal; а) продолжать работу по организации семинаров-практикумов в целях рассмотрения различных аспектов и препятствий, возникающих в процессе ратификации Протокола об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов или их удаления, к Базельской конвенции или присоединения к нему;