Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Secretary-General congratulates the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo and Gabon for the ratification of that important Convention. Генеральный секретарь выражает признательность Центральноафриканской Республике, Чаду, Республике Конго и Габону за ратификацию этой важной конвенции.
It noted that only one more ratification or accession by a State Party was required for its entry into force. Рабочая группа также отметила, что для вступления указанной конвенции в силу необходима ратификация конвенции или присоединение к конвенции еще одного государства-члена ООН.
The delegation informed that the Republic of Moldova would start the ratification process of the Protocol 12 to the Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms after the adoption of the legal framework on anti-discrimination. Делегация сообщила о том, что Республика Молдова начнет процесс ратификации протокола 12 к Конвенции о правах человека и основных свободах после принятия антидискриминационного законодательства.
In this regard, the ratification and subsequent implementation of the Convention on the Rights of the Child, inter alia through translation into national legislation, followed by the necessary administrative, budgetary and social policy adjustments, is a key foundational step towards the protection of children. В этой связи ратификация и последующее осуществление Конвенции о правах ребенка, в частности инкорпорирование ее положений в национальное законодательство, сопровождаемое необходимой корректировкой политики в административной, бюджетной и социальной областях, является основополагающей мерой в деле обеспечения защиты прав детей.
We were very encouraged therefore by the ratification of Nauru and accession of Kiribati, which occurred immediately prior to the Second Meeting of States Parties, held in September. В этой связи мы с воодушевлением восприняли ратификацию конвенции Науру и присоединение к ней Кирибати, что произошло накануне второй Встречи государств-участников, состоявшейся в сентябре.
These included the development of additional information materials, missions to selected countries, the identification of opportunities to cooperate with other subregional organizations, and support for subregional activities of the secretariat in promoting the implementation and ratification of the Convention... В их число была включена разработка дополнительных информационных материалов, направление соответствующих миссий в отдельные страны, определение возможностей в области сотрудничества с другими субрегиональными организациями и поддержка субрегиональной деятельности секретариата по оказанию содействия осуществлению и ратификации Конвенции.
In 2004 and 2005 FAO provided additional funds in the order of $338,000 and $407,000 respectively for supplementary technical assistance activities to support the ratification and implementation of the Convention. В 2004 и 2005 годах ФАО выделила дополнительные финансовые средства в объеме 338000 и 407000 долл. США, соответственно, для оказания дополнительной технической поддержки ратификации и осуществлению Конвенции.
An enhanced focus on institutional development, the rule of law and implementation of the Convention and ratification of the Optional Protocol was needed, as well as on awareness-raising to tackle stereotypes and discriminatory practices, and cultural changes. Необходимо сделать больший акцент на вопросы институционального развития, верховенства закона и осуществления Конвенции и ратификации Факультативного протокола к ней, а также на просветительскую работу в целях устранения стереотипов и дискриминационных видов практики и проведения преобразований культурного характера.
Mexico has signed three conventions on the subject, which have either not entered into force or are in the process of ratification, for which reason no report has been submitted. Мексика подписала три конвенции в этой области, однако поскольку они пока еще не вступили в силу или находятся в процессе ратификации, то соответствующие доклады правительством страны не представлялись.
Poland also declares that it is prepared to consider the withdrawal of its reservation to the Convention on the Rights of the Child, presented at the time of its ratification. Польша также заявляет, что она готова рассмотреть вопрос о снятии своей оговорки к Конвенции о правах ребенка, которая была сделана во время ее ратификации.
The Ministry of Justice is currently preparing a Government bill to be submitted to the Parliament by the end of this year, proposing the legislative amendments needed for the ratification of the Convention. Министерство юстиции в настоящее время готовит правительственный законопроект, который будет представлен парламенту в конце года и в котором предлагаются законодательные поправки, которые необходимо внести для ратификации Конвенции.
To that end, the high-level representatives are invited to include in their statements proposals for follow-up activities and future work, paying particular attention to requirements and plans for the expeditious ratification of the Convention. В этих целях представителям высокого уровня предлагается включить в свои заявления предложения относительно последующей деятельности и будущей работы при уделении особого внимания требованиям и планам в связи со скорейшей ратификацией Конвенции.
Once the ratification of the Convention becomes effective, the latter instrument becomes the principal source of legal obligation and the rights and obligations contained in that instrument become applicable. После ратификации Конвенции последний документ становится основным источником правовых обязательств и прав, а обязательства, содержащиеся в этом документе, становятся применимыми.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) said that his country had embarked on ratification of the amendment to article 1 of the Convention, and urged others to do likewise. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУГЕ (Аргентина) говорит, что его страна приступила к ратификации поправки к статье 1 Конвенции, и настоятельно призывает других сделать то же самое.
Clarification of the procedures enabling natural persons to bring their complaints to the courts was important if the State party's ratification of the Optional Protocol to the Convention was to be meaningful. Для того чтобы ратификация государством-участником Факультативного протокола к Конвенции имела смысл, необходимо уточнить порядок подачи жалоб физических лиц в судебные инстанции.
The delegation should indicate the extent to which international law was included as a mandatory feature of university legal courses and whether, since Switzerland's ratification of the Convention, legal professionals had been given further training in that field. Делегации следует сообщить, в какой степени международное право является обязательным предметом в рамках правового образования в высших учебных заведениях и получают ли юристы после ратификации Швейцарией Конвенции дополнительную подготовку в этой области.
In that connection, she wished to know, what conventions Switzerland had ratified and what had been the impact of such ratification on actions taken by the Government to eliminate such practices. В этой связи хотелось бы знать, какие конвенции ратифицированы Швейцарией и как сказывается их ратификация на мерах, принимаемых правительством для искоренения подобной практики.
Mr. Stagno (Costa Rica) said that women's issues were of fundamental importance to the Government of Costa Rica, and its efforts to implement the Convention included ratification of the Optional Protocol in 2001. Г-жа Стагно (Коста-Рика) говорит, что правительство Коста-Рики отводит проблемам женщин важнейшее место в своей работе, и его усилия по осуществлению Конвенции включают ратификацию Факультативного протокола в 2001 году.
It gives a situation analysis of the period following the ratification of the convention with a view to establishing how far The Gambia has gone toward honoring its international obligation under CEDAW. В нем содержится ситуационный анализ периода, прошедшего после ратификации Конвенции, чтобы установить, как далеко продвинулась Гамбия в выполнении своих международных обязательств по КЛДЖ.
The election of the five additional members of the Committee shall be held in accordance with the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of this article, following the thirty-fifty ratification or accession. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или присоединения к Конвенции тридцать пятого государства.
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) introduced the delegation and announced that the Committee's consideration of the reports of Guatemala coincided with the twentieth anniversary of Guatemala's ratification of the Convention. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) представляет делегацию и заявляет, что рассмотрение Комитетом докладов Гватемалы совпадает с двадцатой годовщиной ратификации Гватемалой Конвенции.
The ratification of the Convention and its Optional Protocol and their full implementation had been key topics in many of her own activities in recent months. Вопросы ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней и их осуществления в полном объеме представляют собой ключевую тему значительной части ее собственной работы в последнее время.
She had briefed the Commission about the status of the Convention and its Optional Protocol and the Committee's working methods, particularly its efforts to conduct a constructive dialogue with States parties and to encourage ratification and reporting. Она вкратце проинформировала Комиссию о состоянии Конвенции и факультативных протоколов к ней и о методах работы Комитета, в частности о его усилиях по проведению конструктивного диалога с государствами-участниками и поощрению ратификации и представления докладов.
The Cabinet has recently authorized ratification of the Convention and the two Protocols, subject to the passage of implementing legislation which will create a number of new offences that target activities of criminal groups generally. Недавно кабинет министров дал согласие на ратификацию Конвенции и двух протоколов к ней при условии принятия имплементационных законов, что повлечет за собой введение в законодательство ряда новых преступлений для борьбы с преступными группировками любого рода.
The first approach is ensuring ratification of the 1968 Convention by countries that are currently Contracting Parties to the 1949 Convention. Первое направление - ратификация Конвенции 1968 г. странами, являющимися в настоящее время договаривающимися сторонами Конвенции 1949 г.