Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The near-universal ratification of the Convention had resulted in an increasingly heavy workload for the Committee on the Rights of the Child. Практически всеобщая ратификация Конвенции привела к значительному увеличению объема работы Комитета по правам ребенка.
The ratification of the Convention reaffirms the importance of cultural diversity, which is considered a national priority. Ратификация Конвенции подтверждает важность культурного разнообразия, которое рассматривается в качестве национального приоритета.
The objective of the seminar was to promote the ratification of the Chemical Weapons Convention to raise awareness of its benefits and obligations. Целью семинара было поощрение ратификации Конвенции по химическому оружию и повышение информированности о связанных с ней преимуществах и обязательствах.
At the national level, our United States chapter, particularly in the state of Missouri, has fought for government ratification of this Convention. На национальном уровне наша американская секция, а именно в штате Миссури, добивается ратификации этой Конвенции правительством.
The Steering Committee continued to meet throughout the year and to intensify its appeals for the ratification of the Convention. Руководящий комитет продолжал проводить заседания на протяжении года и выступать со все более активными призывами к ратификации Конвенции.
The pace of ratification of the Migrant Workers Convention has not been particularly rapid. Процесс ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах проходит не очень быстро.
On the environment, OSCE and the Commission hold joint seminars to help in the ratification and implementation of the Aahrus Convention. В области охраны окружающей среды ОБСЕ и Комиссия проводят совместные семинары с целью содействовать ратификации и осуществлению Орхусской конвенции.
However, it indicated that the ratification had not been formally communicated to the Director-General for registration. Вместе с тем он указал, что факт ратификации данной Конвенции не был официально сообщен Генеральному директору для регистрации.
The top priority for Kenya should be domestication of the Convention, as otherwise its ratification served no purpose. Задача включения Конвенции во внутреннее законодательство должна стать для Кении одной из приоритетных, поскольку в противном случае ее ратификация теряет всякий смысл.
None of the conditions imposed upon U.S. ratification of this Convention has been objected to in that manner. Ни одно из условий, выдвинутых при ратификации США данной Конвенции, не стало объектом подобного возражения.
Its near-universal ratification was testimony to the importance that the international community attached to children. Практически всеобщая ратификация этой Конвенции свидетельствует о том важном значении, которое международное сообщество придает положению детей.
It is generally accepted that the practical experience gained by implementing the Convention is strengthening the ratification process. В целом признается, что практический опыт, накапливаемый в ходе осуществления Конвенции, способствует укреплению процесса ратификации.
In addition, the Trial Chamber took note of the ratification of the Geneva Conventions by 188 States. Кроме того, Судебная палата отметила, что Женевские конвенции ратифицированы 188 государствами.
With its ratification of the Convention, in 2002, Suriname became an active participant in the Convention's implementation procedures. После ратификации Конвенции в 2002 году Суринам превратился в активного участника процесса осуществления предусмотренных Конвенцией процедур.
Since its adoption, nine States have fully or partially withdrawn the reservations they had entered upon ratification. После принятия Конвенции девять государств полностью или частично сняли оговорки, сделанные ими при ее ратификации.
The ratification and implementation of the Aarhus Convention significantly stimulated the democratic process of public participation in environmental decision-making and sustainable development in the region. В значительной мере стимулировали демократический процесс участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам и устойчивое развитие региона ратификация Орхусской конвенции и деятельность по ее осуществлению.
Since the ratification of the Convention in 1991, the Government had adopted two decree laws to change the legal situation of women. После ратификации в 1991 году Конвенции правительство приняло два декрета-закона, направленных на изменение правового статуса женщин.
Moreover, the ratification of conventions alone is not enough and must be supplemented by the practical implementation of those obligations. Кроме того, одной лишь ратификации Конвенции недостаточно; она должна дополняться практическим осуществлением этих обязательств.
The conditions for ratification by the individual states were already fulfilled for the Convention on 16 September 2005. Условия для ратификации Конвенции были выполнены рядом государств уже 16 сентября 2005 года.
Mongolia had also signed the Optional Protocol to the Convention, and its ratification procedure was under way in the Parliament. Кроме того, Монголия подписала Факультативный протокол к Конвенции, и вопрос о его ратификации в настоящее время находится на рассмотрении парламента.
The latter was established as a consequence of New Zealand's ratification of the Racial Discrimination Convention. Создание этой службы стало результатом ратификации Новой Зеландией Конвенции о расовой дискриминации.
The ILO too has tried to expedite the ratification of the Convention. МОТ также пытается ускорить процесс ратификации вышеуказанной Конвенции.
Promote government ratification of the Migrant Worker's Convention. Содействовать ратификации правительствами Конвенции о трудящихся-мигрантах.
Despite the ratification, the Czech Republic has not yet adopted legislation prohibiting all forms of racial discrimination. Несмотря на ратификацию этой Конвенции, Чешская Республика пока еще не приняла законодательство, запрещающее расовую дискриминацию во всех ее проявлениях.
However, as described in the initial report, the Government is taking practical measures which are expected to lead to its ratification. Однако, как подробно описывалось в первоначальном докладе, правительство принимает практические меры, которые должны привести к ратификации этой Конвенции.