Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Romania noted the ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence and OP-ICESCR; adoption of the strategy to counter trafficking in human beings and its action plan; and measures to protect the rights of women and children. Румыния отметила ратификацию Конвенции Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия и ФП-МПЭСКП; принятие стратегии по борьбе с торговлей людьми и план действий по ее реализации; и меры по защите прав женщин и детей.
Report by the Task Force on Heavy Metals on the workshop to promote the ratification of the protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution Доклад Целевой группы по тяжелым металлам о рабочем совещании по содействию ратификации протоколов к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
A host of regional, national and local legislation and policies that pertain to the inclusion of persons with disabilities have also been instituted in recent years, often in conjunction with national ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Наряду с этим в последние годы было введено множество региональных, национальных и местных законов и стратегий по вопросам интеграции инвалидов, что зачастую было связано с ратификацией Конвенции о правах инвалидов соответствующими странами.
For liberal parliamentarians from around the world, whether in government or opposition, to continue to work towards the universal signature, ratification and implementation of the Istanbul Convention and the extension of its jurisprudence beyond the borders of Europe от имени либеральных парламентариев всего мира, представляющих как государственную власть, так и оппозицию, - продолжать работу, направленную на всеобщее подписание, ратификацию и выполнение Стамбульской конвенции, а также расширение ее юрисдикции за пределы европейских государств,
A draft act authorizing the ratification of the Council of Europe Convention on the prevention and fight against violence against women and domestic violence, signed by France on 11 May 2011, was discussed in the Council of Ministers on 15 May 2013. 15 мая 2013 года на рассмотрение Кабинета министров был передан законопроект о ратификации Конвенции Совета Европы о предотвращении насилия в отношении женщин и бытового насилия и борьбе с ним, подписанной Францией 11 мая 2011 года.
As one of the initiators of the elaboration and adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a Communications Procedure, we will encourage its broad ratification by Member States; Как один из инициаторов разработки и принятия Факультативного протокола к Конвенции по правам ребенка, касающегося процедуры сообщений, мы будем поощрять его широкую ратификацию государствами-участниками;
121.5. Follow through with the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women now that a bill is under review following recommendations made during the previous UPR session (Netherlands); 121.5 провести ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с учетом того, что в настоящее время соответствующий законопроект согласно рекомендациям, внесенным в ходе предыдущего цикла УПО, находится на рассмотрении (Нидерланды);
115.11 Continue efforts towards the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as well as for those main international human rights instruments, to which the country is not yet party (Argentina); 115.11 продолжать усилия по ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также тех основных международных договоров о правах человека, участницей которых страна пока еще не является (Аргентина);
The United Nations Office on Drugs and Crime organized two workshops for selected African States on promotion of the ratification and implementation of the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the 2005 International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало для выборочного числа африканских государств два семинара-практикума по вопросам активизации ратификации и осуществления поправки 2005 года к Конвенции о физической защите ядерного материала и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма 2005 года.
One country indicated that since its ratification of the Convention, it had received six mutual legal assistance requests on the basis of the Convention from four different countries; all of them countries with which it had no bilateral mutual legal assistance treaties. Одна страна указала, что с момента ратификации ею Конвенции она получила шесть просьб о взаимной правовой помощи, направленных на основании Конвенции четырьмя различными странами, и ни с одной их этих стран у нее не было двустороннего договора о взаимной правовой помощи.
1987 - 1993 Participated in the negotiations on the conclusion of the Convention on the Rights of the Child (CRC); Conducted affairs concerning China's ratification of CRC 1987-1993 годы - участие в переговорах по заключению Конвенции о правах ребенка (КПР), деятельность, связанная с ратификацией КПР Китаем
With regard to legislation concerning persons with disabilities, the signing and ratification by Spain of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which entered into force in May 2008, and article 6, which is dedicated to women with disabilities, should be noted. В отношении законодательства, касающегося лиц с инвалидностью, следует отметить подписание и ратификацию Испанией Конвенции о правах инвалидов, вступившую в силу в мае 2008 года, и статью 6, посвященную женщинам с инвалидностью.
While welcoming that the State party is signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, the Committee recommends that the State party further strengthen the fulfilment of children's rights by the ratification of that Optional Protocol. Приветствуя подписание государством-участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры содействия осуществлению прав детей путем ратификации упомянутого Факультативного протокола.
The Committee is concerned about the general reservation made upon ratification of the Convention by the State party, which is drawn so widely that it is contrary to the object and purpose of the Convention. Комитет обеспокоен общей оговоркой, сделанной государством-участником при ратификации Конвенции, которая сформулирована настолько широко, что противоречит объекту и цели Конвенции.
Because its focus is on the rights of migrant workers, the organization primarily deals with the ratification and effective implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Migrant Workers Convention). Ввиду своей ориентированности на права трудящихся-мигрантов, организация в первую очередь занимается вопросами ратификации и эффективного осуществления Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Конвенции о трудящихся-мигрантах).
Montenegro commended the State's ratification of CRPD and asked what steps were planned to align domestic legislation with the Convention's obligations, and what measures were envisaged to facilitate the treatment and rehabilitation of persons with disabilities. Черногория с удовлетворением отметила ратификацию данным государством КПИ и спросила, какие планируется принять меры для согласования внутреннего законодательства с обязательствами по этой Конвенции и какие меры предполагается принять для содействия лечению и реабилитации инвалидов.
I continue to take every opportunity to promote the implementation and ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as well as other instruments that relate to persons with disabilities. Я продолжаю использовать любую возможность для того, чтобы пропагандировать осуществление и ратификацию Конвенции о правах инвалидов, а также других документов, касающихся инвалидов.
Mr. Maimeskul (Ukraine) said that Ukraine would include information about its possible ratification of the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness in its next periodic report to the Committee. Г-н Маймескул (Украина) говорит, что Украина включит информацию о возможной ратификации Конвенции о статусе апатридов и Конвенции о сокращении безгражданства в свой следующий периодический доклад Комитету.
The voluntary special trust fund is for the benefit of developing countries and countries with economies in transition to assist their participation in convention meetings and to facilitate their implementation and ratification of the Convention. Этот добровольный специальный целевой фонд создан в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой для оказания им помощи в участии в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции, и содействия осуществлению и ратификации ими Конвенции.
The working group agreed that its primary role and the role of the ASEAN secretariat in connection with the implementation of the Rotterdam Convention would consist of providing a mechanism for the exchange of information on the status of ratification and implementation among ASEAN members. Эта рабочая группа согласилась с тем, что ее основная роль и роль секретариата АСЕАН в связи с осуществлением Роттердамской конвенции должны заключаться в обеспечении механизма для обмена информацией о положении с ратификацией и осуществлением Конвенции членами АСЕАН.
CALLS UPON all Member States to sign and ratify the Treaties, Charters, Conventions and Protocols adopted by the Assembly and REQUESTS National Parliaments to hold, if necessary, extraordinary sessions for their ratification. призывает все государства-члены подписать и ратифицировать принятые Ассамблеей договоры, хартии, конвенции и протоколы и просит национальные парламенты провести, при необходимости, чрезвычайные сессии для их ратификации.
At the time of ratification it was envisaged that the implementation of the Convention would strengthen the role of the Ministry in addressing appropriate policy and program areas to ensure the institutionalisation of the principle of equality across all sectors. На момент ратификации Конвенции предусматривалось, что процесс осуществления Конвенции будет способствовать укреплению роли министерства в применении соответствующих мер политики и осуществлении программ в соответствующих областях в целях обеспечения институционализации принципа равенства во всех сферах.
He also wondered whether imminent ratification of the Optional Protocol, which assumed that the provisions of the Convention were already fully applicable, would have a positive effect on implementation of the Convention in the courts. Он также интересуется, окажет ли предстоящая ратификация Факультативного протокола, которая подразумевает полную применимость положений Конвенции, позитивное воздействие на применение положений Конвенции в судах.
The NCHR stated that despite the great progress achieved in the area of enhancing women's rights and the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Jordan continued to maintain its reservations on articles, and of this Convention. НЦПЧ заявил, что, несмотря на большой прогресс в деле расширения прав женщин и ратификацию Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Иордания по-прежнему сохраняет свои оговорки в отношении статей, и Конвенции.
With reference to the ratification of the Optional Protocol to the Convention, a request had been submitted to the National Committee on Women with a full explanation of the conditions necessary for the implementation of the provisions of the Optional Protocol. Что касается вопроса ратификации Факультативного протокола к Конвенции, то в Национальный комитет по делам женщин был направлен запрос о разъяснении всех условий, необходимых для осуществления положений Факультативного протокола.