Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
An observation made 10 years previously remained relevant today: not one international organization employed a single person full-time to promote ratification of the Convention. Замечание, сделанное десять лет назад, сохраняет свое значение и сегодня: ни в одной международной организации нет ни одного человека, который бы на постоянной основе занимался содействием ратификации Конвенции.
His election to Parliament had accelerated ratification of the Convention and the adoption of legislation that recognized and protected the rights of persons with disabilities. Избрание г-на Куффи в парламент ускорило ратификацию Конвенции и принятие законодательства, которое признавало и защищало права инвалидов.
The ratification of the United Nations Convention against Corruption (UNCAC) has also resulted in a surge in UNDP work in this area. Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (КООНПК) также привела к резкой активизации работы ПРООН в этой области.
Finally, laws and policies that have been passed since the ratification of the Convention have generally been drafted using gender neutral language. Наконец, в законах и политических программах, разработанных после ратификации Конвенции, как правило, использовались нейтральные с гендерной точки зрения формулировки.
The Bill for the ratification of the Lanzarote Convention; проект закона о ратификации Конвенции Лансароте;
The Government is considering the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the Committee will be appraised of the developments in this regard. Правительство рассматривает вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, и Комитет будет проинформирован о развитии ситуации в этой связи.
The Committee also welcomes the ratification by the State party of human rights instruments of the Commonwealth of Independent States and of the Council of Europe, which have direct relevance to the application of the Convention. Комитет приветствует также ратификацию государством-участником договоров по правам человека Содружества независимых государств и Совета Европы, которые имеют непосредственное отношение к применению Конвенции.
UNODC has closely engaged with the relevant national authorities on the ratification of the Convention, which took place on 23 September 2010. ЮНОДК тесно взаимодействовало с соответствующими национальными органами власти по вопросу о ратификации Конвенции, которая состоялась 23 сентября 2010 года.
In this region, there are 62 States, of which 43 countries are in the Stockholm Convention ratification, acceptance, approval or accession stage. В регионе расположено 62 государства, из которых 43 страны находятся на этапах ратификации, принятия, утверждения или присоединения к Стокгольмской конвенции.
The Committee also notes with appreciation the active role that the Philippines is playing to promote the ratification of the Convention by countries of origin, transit and destination. Комитет также с признательностью отмечает активную роль, которую Филиппины играют в поощрении ратификации Конвенции странами происхождения, транзита и назначения.
Mr. Brillantes said that the Guide would be highly useful in providing reluctant States with a range of arguments in favour of ratification of the Convention. Г-н БРИЛЬЯНТЕС говорит, что Руководство будет в особенности полезным для предоставления всем колеблющимся государствам многочисленных аргументов в пользу ратификации Конвенции.
It had been agreed, inter alia, to promote ratification of the Convention and related ILO instruments in the world's parliaments. На нем было принято, в частности, решение о пропаганде ратификации Конвенции и соответствующих договоров МОТ в парламентах по всему миру.
It was gratifying in that respect that ratification had been discussed at the recent Manila Global Forum on Migration and Development. В этой связи он выразил удовлетворение тем, что вопрос о ратификации Конвенции был поднят в ходе недавно состоявшегося Всемирного форума по вопросам миграции и развития в Маниле.
The statements by Committee members showed that there was a real movement in regions in favour of ratification but a lack of international initiatives to promote exchanges between regions. Возвращаясь к выступлениям других членов Комитета, Председатель отмечает наличие в регионах явной динамики в пользу ратификации Конвенции, однако на международном уровне заметна нехватка инициатив в пользу миграционных потоков между регионами.
The purpose of the meeting would be to study how the two bodies could cooperate in promoting ratification of the Convention and therefore migrants' rights. Задача этой встречи состоит в том, чтобы рассмотреть весь комплекс механизмов сотрудничества в целях поощрения ратификации Конвенции и, соответственно, защиты прав мигрантов.
The Committee welcomes the recent ratification of the Hague Convention on Inter-Country Adoption and notes that the Department of State has been identified as the Central Authority. Комитет приветствует недавнюю ратификацию Гаагской конвенции о международном усыновлении/удочерении и отмечает, что соответствующим центральным органом назначен Государственный департамент.
The ratification of the Convention would help to move things forward, as his Government now had international obligations that it was obliged to fulfil. Ратификация Конвенции поможет добиться прогресса в этой связи, поскольку правительство Бельгии связало себя международными обязательствами, которые оно обязано выполнять.
In addition, delegates from four non-parties participated in training workshops, which served as an additional encouragement for the ratification of the Convention. Кроме того, делегаты четырех государств, не являющихся Сторонами, принимали участие в учебных семинарах-практикумах, что стало дополнительным стимулом для ратификации Конвенции.
Key stakeholders from non-parties to the Rotterdam Convention but parties to Basel and Stockholm conventions will be invited to participate in these workshops to promote ratification. Ключевым участникам, не являющимся Сторонами Роттердамской конвенции, но при этом являющимся Сторонами Базельской и Стокгольмской конвенций, будет предложено принять участие в этих семинарах для содействия ратификации.
Consequently, the meeting participants and the Council requested UNEP to promote the ratification of the convention and to consider providing secretariat services Вследствие этого участники совещания и Совет просили ЮНЕП содействовать ратификации конвенции и рассмотреть возможность предоставления секретариатского обслуживания.
The most recent activity in the region in this regard was the ratification by Pakistan of the Terrorist Financing Convention, in June 2009. В этом контексте в числе значимых событий последнего времени в регионе следует отметить ратификацию Пакистаном Конвенции о борьбе с финансированием терроризма в июне 2009 года.
Participants advocated that the ratification of the Water Convention should be included among the recommendations of the subregional assessment of the Caucasus. Участники выступали за включение ратификации Конвенции по водам в число рекомендаций субрегиональной оценки по Кавказу.
In the ensuing discussion, speakers emphasized again the crucial importance of technical assistance in order to move from ratification of the Convention to its full implementation, in particular in developing countries. В ходе последующего обсуждения выступавшие вновь подчеркнули важнейшее значение технической помощи для перехода от ратификации Конвенции к ее полномасштабному осуществлению, особенно в развивающихся странах.
At its 10th meeting, on 28 October 2011, the Conference considered progress made in the further promotion of ratification or accession to the Convention. На своем 10-м заседании 28 октября 2011 года Конференция рассмотрела достигнутый прогресс в области дальнейшего содействия ратификации Конвенции и присоединению к ней.
Amnesty International believed that these commitments would be strengthened by the prompt ratification of the Migrant Workers Convention, as recommended by several States. Международная амнистия выразила убеждение в том, что эти обязательства будут укреплены благодаря оперативной ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах, как это было рекомендовано рядом государств.