| Ratification of the convention prohibiting anti-personnel mines is our long-term goal. | Ратификация Конвенции о запрещении противопехотных мин является нашей долгосрочной целью. |
| In addition, the draft law entitled "On Ratification of Convention on Nuclear Safety" has been elaborated and submitted to the Parliament. | Помимо этого, был разработан и представлен в парламент проект закона, озаглавленный "О ратификации Конвенции о ядерной безопасности". |
| Ratification of the Convention by these six countries is not an isolated demonstration of our contribution to the multilateral mechanisms for disarmament. | Ратификация Конвенции этими шестью странами вовсе не является единичным доказательством нашего вклада в этот многосторонний механизм по разоружению. |
| Ratification of European Convention on Nationality by the Russian Parliament. | Ратификация Государственной Думой Российской Федерации Европейской конвенции о гражданстве. |
| Ratification of this convention and becoming a party to the other conventions are under active consideration by the Government of The Bahamas. | Вопрос о ратификации этой конвенции и присоединении к другим конвенциям активно рассматривается в настоящее время правительством Багамских Островов. |
| Ratification of the Convention was thus more necessary than ever to prevent the over-exploitation of migrant workers. | Ратификация Конвенции является, таким образом, как никогда необходимой для избежания чрезмерной эксплуатации трудящихся-мигрантов. |
| Ratification of the Framework Convention on Tobacco Control has expanded, and we have developed standards for tobacco labelling. | Расширился процесс ратификации Рамочной конвенции по борьбе против табака, и мы разработали стандарты маркировки табачных изделий. |
| Ratification or accession must be followed by harmonization within a Government's existing domestic legal framework. | Ратификация Конвенции или присоединение к ней должно сопровождаться согласованием в рамках существующих национальных правовых структур правительства. |
| Ratification of the Convention continued to be a major challenge for the international community. | Вопрос о ратификации Конвенции по-прежнему представляет собой актуальную проблему для международного сообщества. |
| Ratification of the Convention implied that States recognized that migration was a fundamental political aspect of life. | Ратификация Конвенции подразумевает признание государствами того факта, что миграция является одним из важнейших политических аспектов жизни. |
| Ratification of the Convention was a key step in ensuring such respect and protection. | Ратификация Конвенции являла собой важный этап на пути соблюдения этих прав и предотвращения разного рода нарушений. |
| Ratification of the Convention offers an important opportunity for the strengthening of existing structures where necessary or for their establishment. | Ратификация Конвенции открывает серьезные возможности для укрепления, по мере необходимости, существующих структур или для их создания. |
| Ratification of, and compliance with, the Registration Convention should be encouraged as a starting point in the compilation and exchange of information. | В качестве отправной точки в деле сбора информации и обмена ею следует поощрять ратификацию и соблюдение Конвенции о регистрации. |
| Ratification by Kazakhstan of the Convention on the Rights of the Child means that it has a legal obligation to guarantee equal health for all within its borders. | Ратификация Казахстаном Конвенции о правах ребенка означает, что на него возложено юридическое обязательство гарантировать равную охрану здоровья для всех лиц на его территории. |
| Information document: Ratification status of the ECE Water Convention, its amendment and Protocols | Информационный документ: Положение с ратификацией Конвенции по водам ЕЭК, поправок и протоколов к ней |
| Ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance could entail amendments to legislation and/or changes in practice, and is being considered by the relevant ministries. | Ратификация Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений могла бы быть сопряжена с внесением поправок в законодательство и/или изменений в юридическую практику и рассматривается соответствующими ведомствами. |
| Recommendation 4: Ratification of the UN Convention against Corruption (UNCAC) | Рекомендация 4: Ратификация Конвенции ООН против коррупции (КПКООН) |
| Ratification of this convention would result in the need to amend the existing regulations in a way which does not guarantee harmonization of national regulations with the EU law. | Ратификация этой Конвенции привела бы к необходимости внесения в действующее законодательство изменений, которые не гарантируют гармонизации внутренних постановлений с законодательством ЕС. |
| It is therefore pertinent to note that at the time of the Ratification of the Convention the fundamental law of The Gambia was the 1970 Republican Constitution. | Поэтому уместно отметить, что во время ратификации Конвенции основным законом Гамбии была Республиканская Конституция 1970 года. |
| Ratification is impeded, because the obligations that ensue from this convention on the short term are extremely costly for the Surinamese economy. | Ратификация затруднения тем, что в краткосрочной перспективе вытекающие из этой конвенции обязательства будут иметь слишком серьезные финансовые последствия для экономики Суринама. |
| Ratification is being pursued in earnest and, as far as the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is concerned, will be concluded shortly. | К процессу ратификации подходят серьезно, и вскоре этот процесс будет завершен в отношении Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
| Ratification of the Optional Protocol to the Convention was under consideration and a decision to that effect would be communicated in due course. | В настоящее время рассматривается вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и о принятии соответствующего решения будет сообщено в надлежащее время. |
| The Ratification Law of the aforementioned Convention includes: | Закон о ратификации вышеупомянутой конвенции предусматривает: |
| Ratification of the various international legal instruments, as well as the conclusion of negotiations concerning a comprehensive international convention against terrorism, are of fundamental importance. | Важнейшие задачи здесь - ратификация различных международных правовых документов, а также завершение переговоров по всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом. |
| Ratification of this Convention which is one of the core conventions of ILO clearly denotes a commitment by India to observe and promote fundamental principles and rights at work. | Ратификация этой Конвенции, являющейся одной из ключевых конвенций МОТ, ясно свидетельствует о решимости Индии соблюдать и поощрять основополагающие принципы и права в области труда. |