Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Italy is a signatory to all the indicated Conventions except the Conventions for the Suppression of Terrorist Bombing and on the Financing of Terrorism, which are currently going through the process of ratification. Италия подписала все вышеупомянутые конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации.
The drafting process of the new legislation was closely connected with the preparation of the ratification of Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights and with the harmonization of Hungarian law with the European Union's anti-discrimination directives. Процесс разработки нового законодательства тесно связан с подготовкой к ратификации Протокола Nº 12 к Европейской конвенции о правах человека и с согласованием венгерского законодательства с директивами Европейского союза по борьбе с дискриминацией.
In accordance with article 3 of this Act, the Security Service drafted a bill amending certain acts of Ukraine on the suppression of nuclear terrorism in connection with the ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. В соответствии со статьей З указанного Закона Службой безопасности Украины разработан проект Закона Украины «О внесении изменений в некоторые законы Украины о борьбе с ядерным терроризмом в связи с ратификацией Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма».
The seminar on the promotion of the ratification of the United Nations Convention against Corruption started with a presentation on the main features of the Convention and an update on the status of signatures since the conclusion of the High-level Political Conference. Семинар по содействию ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции начал свою работу с рассмотрения основных черт Конвенции и последней информации о ходе подписания Конвенции после завершения Политической конференции высокого уровня.
After signing the Convention and the Protocols, and in order to intensify the ratification process, an overall analysis of the compatibility of the provisions from the Convention with the legislation in the Republic of Macedonia has been conducted. После подписания Конвенции и протоколов и в целях интенсификации процесса ратификации был проведен общий анализ для установления соответствия между положениями Конвенции и законодательством Республики Македонии.
Acting on the Committee's recommendations, a bill for the ratification of the Optional Protocol to the Convention and a bill to amend article 20 (1) of the Convention would soon be put before the Parliament. В соответствии с рекомендациями Комитета в скором времени парламенту будет представлен законопроект о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и законопроекта о поправке к статье 20 (1) Конвенции.
When ratifying the Convention, the Danish Government assessed whether domestic law and practice were in conformity with the provisions of the Convention or whether any changes of domestic law and practice were necessary prior to the ratification. При ратификации Конвенции правительство Дании провело анализ того, согласуются ли внутреннее законодательство и практика с положениями Конвенции или же до ратификации необходимо внести какие-либо изменения во внутреннее законодательство и практику.
Mr. Schurti said that the ratification by Liechtenstein of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the introduction of relevant legislation had increased awareness of the need to prevent xenophobia and racial discrimination through full integration of all sectors of society. Г-н Шурти говорит, что ратификация Лихтенштейном Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и принятие соответствующего законодательства повысили осведомленность о необходимости предупреждения ксенофобии и расовой дискриминации на основе всестороннего привлечения всех представителей общества.
The process of ratification and accession by Northern Mediterranean countries has been spread over the last six years and is still going on. Thus, the number of new Northern Mediterranean affected country Parties has steadily increased, from five in 1998 to ten in 2001. Процесс ратификации и присоединения стран северного Средиземноморья проходит в течение последних шести лет и продолжается до сих пор. Так, число новых затрагиваемых стран-Сторон Конвенции северного Средиземноморья постоянно увеличивался с пяти в 1998 году до десяти в 2001 году.
(b) States parties review any declarations made at the time of signature or ratification or accession, and ensure that they are in accordance with the Convention; Ь) государствам-участникам следует провести обзор любых деклараций и заявлений, сделанных ими в момент подписания, ратификации или присоединения, и удостовериться в том, что они соответствуют Конвенции;
In cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, LAS has organized and participated in seminars promoting ratification of the international instruments against terrorism and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. В сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Лига арабских государств организовала семинары по поощрению ратификации международных документов по борьбе с терроризмом, а также Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней и участвовала в их проведении.
Workshops on ratification and reporting to human rights treaty bodies organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in 2003 have continued to emphasize the importance of ratifying the Convention. В ходе рабочих совещаний по вопросам ратификации и представления докладов договорным органам по правам человека, проводившихся Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в 2003 году, постоянно подчеркивалась важность ратификации Конвенции.
It also highlights the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime in promoting the ratification and implementation of the Convention and Protocols, as well as the outcome of the first session of the Conference of the Parties to the Convention. В докладе описываются также мероприятия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленные на содействие ратификации и осуществлению Конвенции и протоколов, а также результаты первой сессии Конференции Участников Конвенции.
In his report of 4 July 2003 on promoting the ratification of the Convention and the Protocols thereto (A/58/165), the Secretary-General emphasized that the intensification of pre-ratification activities had led to the entry into force of the Organized Crime Convention on 29 September 2003. В своем докладе от 4 июля 2003 года о содействии ратификации Конвенции и протоколов к ней (А/58/165) Генеральный секретарь подчеркнул, что активизация предшествующей ратификации деятельности способствовала вступлению в силу Конвенции против организованной преступности 29 сентября 2003 года.
Full ratification had been achieved by 25 per cent of States, another 25 per cent of States had made some progress in that direction, and the remaining 50 per cent had done little. Все конвенции ратифицировали 25 процентов государств, еще 25 процентов государств достигли определенного прогресса в этом отношении, а остальные 50 процентов предприняли в этом направлении недостаточные усилия.
With respect to Afghanistan, the Commission welcomed ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and invited the Special Rapporteur on violence against women to continue to review the situation of women and girls in Afghanistan. Что касается Афганистана, то Комиссия приветствовала ратификацию Афганистаном Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и предложила Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин продолжать следить за положением женщин и девочек в Афганистане.
Presidential Decree No. 2000-444 of 23 December 2000 constituting ratification, with reservation, of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted by the General Assembly on 15 December 1997; Президентский декрет Nº 2000-444 от 23 декабря 2000 года о ратификации, с оговоркой, Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 15 декабря 1997 года
Action taken included the implementation of United Nations resolutions; the ratification of the 1999 United Nations Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism; and the enacting of specific domestic legislation in the form of Prevention of Terrorism Acts. Принятые меры включали в себя осуществление резолюций Организации Объединенных Наций, ратификацию Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма 1999 года и введение в действие национальных специальных нормативных положений в виде законов о предотвращении терроризма.
The following documents could serve as background material for the discussion: Report on the status of ratification of the Convention and of the Protection on PRTRs; national implementation reports; Synthesis report on implementation. Следующие документы могли бы использоваться в качестве справочного материала для обсуждения: Доклад о положении с ратификацией Конвенции и Протокола о РВПЗ; национальные доклады об осуществлении; Сводный доклад об осуществлении.
The United States respectfully reminds the Committee that the United States reached its conclusion that it would be necessary to condition U.S. ratification of the Convention on certain reservations, understandings and declarations as a result of a serious and careful review of U.S. law. Соединенные Штаты с почтением напоминают Комитету о том, что Соединенные Штаты пришли к заключению о необходимости обусловить ратификацию Соединенными Штатами Конвенции определенными оговорками, толкованиями и заявлениями после серьезного и тщательного изучения законодательства США.
(a) Promoting the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption, especially by providing policy advice at the global, regional and national levels, legal advisory, legislative and related institutional capacity-building support services and training, and facilitating transfer of related expertise; а) содействие ратификации и имплементации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, особенно посредством вынесения стратегических рекомендаций на глобальном, региональном и национальном уровнях, оказания правовой консультативной, законодательной и смежной помощи в укреплении организационного потенциала и профессиональной подготовки и облегчения передачи связанных с этим экспертных знаний;
All these actions derive from the obligations undertaken by Cuba by its ratification or adherence to all international conventions on the matter, as well as from the permanent Cuban commitment to the fight against terrorism; В основе всех этих действий лежат обязательства, которые Куба взяла на себя, ратифицировав все международные конвенции по этому вопросу или присоединившись к ним, а также неизменная приверженность Кубы делу борьбы с терроризмом;
The number of States parties to the 1951 Convention relating to the status of refugees remained at 144, while the number of States parties to the 1967 Protocol increased to 145, with ratification by Monaco during the first half of 2010. Число государств - участников Конвенции 1951 года не изменилось (144), а число государств - участников Протокола 1967 года увеличилось до 145 в результате его ратификации Монако в первом полугодии 2010 года.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities noted that the future ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the European Union as a region, in addition to individual States parties, would need to be reflected in follow-up procedures as well. Комитет по правам инвалидов отметил, что будущая ратификация Конвенции о правах инвалидов Европейским союзом как регионом в дополнение к ее ратификации отдельными государствами-участниками должна быть также отражена в процедурах для последующих мер.
Recently, the Entity has forged a strong partnership with the International Labour Organization (ILO) and the International Organization for Migration to support the ratification and implementation of the new ILO Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers. В последнее время Структура наладила эффективные партнерские отношения с Международной организацией труда (МОТ) и Международной организацией по миграции для содействия ратификации и осуществлению новой Конвенции МОТ о достойных условиях труда для домашних работников.