The ECOWAS Commission initiated an advocacy campaign to Member States for the ratification of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunitions and Other Related Materials. |
Комиссия ЭКОВАС развернула кампанию по содействию ратификации государствами-членами Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах. |
While voluntary compliance with provisions of the Convention may be recognized as first steps towards ratification of or accession to it, such steps should not be used to postpone formal adherence. |
Хотя добровольное соблюдение положений Конвенции может быть признано в качестве первых шагов в русле ее ратификации или присоединения к ней, такие шаги не следует использовать для отсрочки официального присоединения. |
As regards Denmark's ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture on 25 June 2004, please provide information on the independent national preventive mechanism(s) for the prevention of torture at the domestic level. |
В том что касается ратификации Данией 25 июня 2004 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток просьба представить информацию о независимых национальных превентивных механизмах, созданных в целях предупреждения пыток на национальном уровне. |
The Committee regrets the adverse impact of the absence of the Parliament since May 2002 on the capacity of the State party to implement the Convention, and in particular in respect of the enactment or amendment of legislation, as well as the ratification of international conventions. |
Комитет с сожалением обращает внимание на отрицательное воздействие отсутствия парламента с мая 2002 года на способность осуществления государством-участником положений Конвенции, и в частности на принятие или пересмотр законодательных актов, а также на ратификацию международных конвенций. |
8.2 With regard to the State party's argument that there is no specific time frame for complying with its obligations under the Convention, the complainants' principal contention is that the State party was bound by the Convention from the date of its ratification. |
8.2 Касаясь приведенного государством-участником аргумента об отсутствии точного срока для выполнения обязательств по Конвенции, заявители в качестве основного довода утверждают, что государство-участник связано положениями Конвенции с даты ее ратификации. |
In March, ACHR informed me that it had recommended that the Sudan should ratify the Convention against Torture before the next session of the Commission on Human Rights and it was considering ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
В марте КСПЧ информировал меня о том, что он рекомендовал, чтобы Судан ратифицировал Конвенцию против пыток к следующей сессии Комиссии по правам человека, и что в настоящее время он рассматривает вопрос о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The European ECO Forum was, among other things, organizing a campaign to promote ratification of the amendment to the Convention and facilitate NGO discussion of the Guidelines on Public Participation in International Forums. |
Европейский ЭКО-Форум, в частности, проводил кампанию по содействию ратификации поправок к Конвенции и содействию обсуждению НПО Руководящих принципов участия общественности в международных форумах. |
Together with the governing body of the Industrial Accidents Convention, we are committed to examining experience gained in the implementation of the Protocol on Civil Liability, investigating obstacles to the Protocol's ratification and implementation, and proposing recommendations to the Ministerial Conference. |
Наряду с руководящим органом Конвенции по промышленным авариям мы выражаем готовность к рассмотрению опыта, накопленного в осуществлении Протокола о гражданской ответственности, выявлению препятствий на пути ратификации и осуществления Протокола и внесению рекомендаций для Конференции министров. |
The secretariat presented the status of ratification of the Convention, its two amendments and its Protocol on SEA, noting that the amendments were not near entry into force. |
Секретариат представил информацию о положении с ратификацией Конвенции, двух поправок к ней и Протокола по СЭО к Конвенции, отметив, что поправки не скоро вступят в силу. |
The references could only be included in RID following a procedure to be set out by the OTIF secretariat, in accordance with the status of ratification of the revised COTIF Convention; |
Включение этих ссылок в МПОГ будет возможным лишь с соблюдением процедуры, которая будет определена секретариатом ОТИФ в зависимости от состояния ратификации пересмотренной Конвенции КОТИФ; |
Across all parts of the UNECE region, Parties to the Aarhus Convention show commitment to its implementation (through ratification), though the level of implementation does vary across the region. |
Во всех частях региона ЕЭК ООН Стороны Орхусской конвенции демонстрируют приверженность делу ее осуществления (путем ратификации), хотя степень ее осуществления является различной в регионе. |
Furthermore, in light of the ratification of the Optional Protocol to the Convention, women were allowed to file complaints about violations of their rights under the Convention, but only after exhausting all local remedies. |
Кроме того, в свете ратификации Факультативного протокола к Конвенции женщины теперь имеют право подавать жалобы в связи с нарушениями их прав в соответствии с Конвенцией, но только в том случае, если они исчерпают все местные средства правовой защиты. |
The Syrian Commission for Family Affairs had requested ratification of the Optional Protocol to the Convention at the same time as it had requested the withdrawal of the aforementioned reservations to the Convention. |
Сирийская комиссия по делам семьи обращалась к властям страны с просьбой ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции одновременно со своей просьбой снять вышеуказанные оговорки к Конвенции. |
The Cook Islands had become a party to the Convention through New Zealand's ratification in 1985 and had acceded to the Convention in its own right in 2006. |
Острова Кука стали участником Конвенции путем ее ратификации Новой Зеландией в 1985 году и присоединились к Конвенции в качестве самостоятельного государства в 2006 году. |
Any reservations entered by the State party in regard to the definition of torture or any other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on ratification of the Convention against Torture were of no consequence to its obligations arising under the Covenant. |
Все те оговорки, которые государство-участник сформулирует в отношении определения пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания при ратификации Конвенции против пыток, не имеют никакого значения для его обязательств по Пакту. |
The English version of the CEDAW had first been disseminated among Royal Government of Bhutan agencies and a summary of the CEDAW in Dzongkha, the national language, as well as in Lhotsampa (Nepali) had been circulated to all National Assembly members on ratification in 1981. |
Английский вариант КЛДОЖ был разослан прежде всего ведомствам Королевского правительства Бутана, а краткое изложение КЛДОЖ на дзонгкха - национальном языке, а также на языке лхотсампа (непали) было разослано всем членам Национальной ассамблеи после ратификации Конвенции в 1981 году. |
While noting the State party's signature of the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Committee encourages the State party to proceed to its ratification at the earliest possible date. |
Принимая к сведению подписание государством-участником Факультативного протокола к Конвенции против пыток, Комитет в то же время призывает государство-участник приступить к его ратификации в кратчайшие по возможности сроки. |
Furthermore, the Committee welcomes the ratification of the Optional Protocol to the Convention, on 14 September 2005, and the recent visit of the Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) to Sweden from 10 to 14 March 2008. |
Кроме того, Комитет приветствует ратификацию 14 сентября 2005 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток и недавнее посещение Швеции (1014 марта 2008 года) Подкомитетом по предупреждению пыток (ПКПП). |
In this case too, the General Assembly might, at a subsequent session, express its general opinion on the convention resulting from the conference, and might recommend to Members its acceptance or ratification. |
В этом случае Генеральная Ассамблея также может на одной из последующих сессий определить свое общее мнение о конвенции, являющейся результатом конференции, и может рекомендовать членам Организации принять или ратифицировать таковую. |
Urge all UN Member States to accelerate the ratification process of the Convention in order to ensure a swift entry in force of the CRPD, |
настоятельно призываем все государства-члены ускорить процесс ратификации Конвенции, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее вступление в силу, |
To mark the entry into force of the Convention, OHCHR sent advocacy letters to Governments, non-governmental organizations and organizations of persons with disabilities calling for speedy ratification of the Convention. |
В ознаменование вступления Конвенции в силу УВКПЧ направило соответствующее послание правительствам, неправительственным организациям и организациям инвалидов с призывами к скорейшей ратификации. |
Canada has ratified 12 of the 13 United Nations conventions and protocols on terrorism, and has signed and is working towards the ratification of the thirteenth - the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
Канада ратифицировала 12 из 13 касающихся терроризма конвенций Организации Объединенных Наций и протоколов к ним и уже подписала и в настоящее время работает над ратификацией тринадцатой - Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
Nigeria has ratified nine of the universal instruments against terrorism, including the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, which was ratified in April 2007, while the remaining instruments are at different stages of ratification. |
Нигерия ратифицировала девять из универсальных антитеррористических документов, в том числе поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала, которую мы ратифицировали в апреле 2007 года, в то время как другие документы находятся на различных стадиях ратификации. |
In observance of the UNESCO Convention against Doping in Sport, the Government of Kazakhstan is currently considering, including at special meetings of the Expert Council on Kazakhstan's cooperation with international organizations, the relevant law for ratification of the Convention. |
Во исполнение Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте, принятой ЮНЕСКО, правительство Казахстана в настоящее время рассматривает, в том числе на специальных совещаниях Совета экспертов по вопросам сотрудничества Казахстана с международными организациями, соответствующий закон о ратификации Конвенции. |
Further mapping features include access to water and waste-water infrastructure and visualization of the ratification status of the Protocol on Water and Health to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. |
Картирование предусматривает также доступ к водным ресурсам и инфраструктуре сточных вод и графическую иллюстрацию ситуации с ратификацией Протокола о воде и здоровье Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер. |