Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Many speakers expressed satisfaction with the progress made towards the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and stated that their Governments either had already ratified the instruments or were working towards that goal. Многие выступавшие с удовлетворением отметили успехи в области ратификации и осуществления Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней и заявили, что их правительства либо уже ратифицировали эти документы, либо работают над этим.
Appreciation was expressed for the efforts of the Secretariat to organize a treaty event in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in order to promote the ratification of the Convention and its Protocols. Секретариату была выражена признательность за его усилия по организации в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Секретариата мероприятия, посвященного Договору, призванного содействовать ратификации Конвенции и протоколов к ней.
There will be important developments in 2003, most notably the ratification of the Organized Crime Convention by the required number of States and the subsequent establishment of the Conference of the States Parties to the Convention. Среди важных событий, которые ожидаются в 2003 году, следует особо отметить ратификацию Конвенции против организованной преступности необходимым числом государств и последующий созыв Конференции Государств - Участников Конвенции.
The further growth of operational activities, ongoing requests for assistance and the continued support given to the ratification of the Organized Crime Convention and the negotiation of the future convention against corruption have stretched the Centre's limited resources. Ограниченность ресурсов Центра осложняет решение задач, связанных с расширением оперативной деятельности, выполнением просьб о предоставлении помощи и оказанием постоянной поддержки процессам ратификации Конвенции против организованной преступности и разработки будущей конвенции против коррупции.
For the purpose of preparing the afore-mentioned legislation, the Ministry of Justice invited Mr Pekka Vihervuori, Justice of the Supreme Administrative Court, to prepare a report on the possibilities to remove the obstacles to the ratification of the ILO Convention No. 169. Для цели подготовки вышеупомянутого законодательства министерство юстиции предложило судье Высшего административного суда гну Пекка Вихервуори подготовить доклад о возможностях устранения препятствий для ратификации Конвенции МОТ Nº 169.
With regard to the status of the Convention in Malian law, he said that, once Mali had completed the formalities of accession or ratification of an international instrument, that instrument took legal precedence over domestic legislation. Относительно статуса Конвенции во внутреннем праве он отмечает, что после того, как Мали осуществляет формальную процедуру присоединения или ратификации международного договора, он обретает бóльшую юридическую силу, чем национальное законодательство.
The Committee welcomes the State party's ratification of the Hague Convention of 1993 on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption, but remains concerned at the different proceedings and costs of domestic adoption, depending on the authorized agency involved. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления, но вместе с тем по-прежнему испытывает озабоченность по поводу различий в процедурах и размерах издержек, связанных с внутригосударственным усыновлением, в зависимости от соответствующего санкционирующего учреждения.
The Committee welcomes the ratification by the State party of the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961 and notes the intention of the Government to ratify the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 1954. Комитет приветствует ратификацию государством-участником принятой в 1961 году Конвенции о сокращении безгражданства и принимает к сведению намерение чешского правительства ратифицировать Конвенцию 1954 года о статусе апатридов.
The ratification of the Framework Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea in August 2006 is a reflection of the continued commitment and ownership of the countries in the region. Ратификация Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря в августе 2006 года свидетельствует о сохранении приверженности данному делу стран региона.
This report was prepared by the Ministry of the Environment on the basis of the first Finnish implementation report, a government bill concerning ratification of the Aarhus Convention, and the Finnish Parliament's response to this bill through a transparent and consultative process involving the public. Настоящий доклад был подготовлен министерством по охране окружающей среды на основе первого доклада об осуществлении Финляндии, правительственного законопроекта, касающегося ратификации Орхусской конвенции, и замечаний парламента Финляндии по этому законопроекту в рамках транспарентного и консультативного процесса с участием общественности.
It welcomed the ratification of ILO Convention No. 182 concerning the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, and took note of the approval of the Act on the status of refugees, also highlighted by UNHCR. Он с удовлетворением отметил ратификацию Конвенции Nº 182 МОТ, касающейся ликвидации наихудших форм детского труда11, и принял к сведению одобрение Закона о статусе беженцев, что было также отмечено УВКБ12.
The Chairperson said that the Committee welcomed the news that Slovenia was soon to ratify the Optional Protocol, and it looked forward to its ratification of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention as well. Председатель говорит, что Комитет доволен тем, что Словения вскоре ратифицирует Факультативный протокол, и надеется также на ратификацию ею поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
The State party is recommended to take into account all aspects of article 4 in the elaboration of the new legislation and to review its declaration in relation to this article, made upon ratification of the Convention. Государству-участнику рекомендуется принять во внимание все аспекты статьи 4 при разработке нового законодательства и пересмотреть свое заявление в отношении этой статьи, сделанное при ратификации Конвенции.
Work to be undertaken: A consultation among Parties to Industrial Accidents and Water Conventions will be organized in order to review the steps that the Parties have taken to ratify the Protocol and to identify the reasons for low ratification status. Предстоящая работа: Будут организованы консультации между Сторонами Конвенции о промышленных авариях и по водам с целью рассмотрения мер, принятых Сторонами по ратификации Протокола, и выявления причин, объясняющих его ратификацию столь небольшим количеством Сторон.
The Ministry of Justice presented draft laws for the ratification of several European Conventions (the Criminal Law Convention on Corruption; the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds of Crime; ...) to the Council of Ministers for review. Министерство юстиции представило на рассмотрение Совета министров проект законодательных актов о ратификации ряда европейских конвенций (Конвенции об уголовной ответственности за коррупцию; Конвенции об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности; ...).
Ms. Shin, having welcomed Namibia's early ratification of the Optional Protocol to the Convention, asked what steps had been taken since then to ensure that women knew about the additional mechanism which the Optional Protocol offered for the protection of their rights. Г-жа Шин, поздравив Намибию в связи со столь оперативной ратификацией Факультативного протокола к Конвенции, задает вопрос, какие шаги были предприняты с тех пор, для того чтобы женщины знали о том дополнительном механизме, который обеспечивает Факультативный протокол для защиты их прав.
It deals, of course, with the legal dimension and, in fact, made the call for the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea when we met in Rio. Она, конечно же, посвящена юридическому аспекту и, в сущности, заложила основу для призыва к ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, когда мы встречались в Рио.
She also informed the Committee of several of the activities she had undertaken to encourage ratification and acceptance of the Convention and the amendment to article 20 (1) of the Convention. Она также рассказала Комитету о некоторых мероприятиях, проведенных ею для поощрения ратификации и принятия Конвенции и поправки к статье 20(1) Конвенции.
She noted that the ratification of the Convention and the Optional Protocol was incorporated into the country's struggle for development and she expressed gratitude to the United Nations for initiatives to promote women's empowerment. Она отметила, что ратификация Конвенции и Факультативного протокола стали частью борьбы ее страны за развитие, и выразила признательность Организации Объединенных Наций за инициативы по содействию расширению прав женщин.
One of the commitments of the Platform for Action, the elaboration of the Optional Protocol to the Convention, was fulfilled when the General Assembly, by resolution 54/4 of 6 October 1999, adopted it and opened it for signature, ratification and accession. Одно из предусмотренных в Платформе действий обязательств - разработка факультативного протокола к Конвенции - было выполнено после принятия Генеральной Ассамблеей в резолюции 54/4 от 6 октября 1999 года такого протокола и открытия его для подписания, ратификации и присоединения.
The representative indicated that since ratification of the Convention, the Commission of Legislative and Juridical Reforms had been reorganized within the Ministry of Justice and now included a Commission on Civil Legislation, through which the Ministry on the Status of Women was represented. Представитель указала на то, что после ратификации Конвенции комиссия по законодательным и судебным реформам при министерстве юстиции была реорганизована и сейчас включает комиссию по гражданскому законодательству, в состав которой входят представители министерства по делам женщин.
Lastly, Afghanistan's recent ratification of the United Nations Convention against Corruption represented an important step in its fight against corruption, which was an ongoing process requiring institutional capacity-building. Наконец, недавняя ратификация Афганистаном Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции является важным шагом в борьбе, которую ведет эта страна с коррупцией и которая является поступательным процессом, требующим создания институционального потенциала.
The initiatives launched by the Government, such as the opening of State archives, the appointment of a Special Prosecutor to investigate disappearances and the ratification of the Inter-American Convention on Enforced Disappearances of Persons, reportedly do not, in themselves, constitute an end to impunity. По сообщениям, предпринятые правительством инициативы, такие, как открытие государственных архивов, назначение Специального прокурора по расследованию случаев исчезновений и ратификация Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении людей, сами по себе не могут означать искоренения безнаказанности.
We trust that the collaboration will continue during the stages leading to the signature and ratification of the Convention and, in particular, to its implementation in all States. Мы уверены в том, что это сотрудничество продолжится на этапах ведущих к подписанию и ратификации Конвенции и, в частности, к ее осуществлению во всех государствах.
The Meeting is expected to consider and adopt a proposal by Switzerland to amend article 25 of the Convention on ratification, acceptance, approval and accession, which was communicated by the Executive Secretary of UNECE to the Parties to the Convention on 27 August 2003. Предполагается, что Совещание рассмотрит и примет предложение Швейцарии о внесении поправки в статью 25 Конвенции о ратификации, принятии, утверждении и присоединении, которое было направлено Сторонам Конвенции Исполнительным секретарем ЕЭК ООН 27 августа 2003 года.