Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
Meanwhile, the best way of protecting the rights of actual and potential victims would be an effective criminal justice system that deterred traffickers. В то же время, наилучшим способом защиты прав настоящих и потенциальных жертв может стать эффективная система уголовного правосудия, устрашающая торговцев людьми.
Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses. Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей.
Exercising the capacity of the women's unions in protecting the legal rights and interests of women and children in divorces. Использование возможностей женских союзов для защиты прав и интересов женщин и детей в случае развода.
The strong commitment of the Government of Indonesia to protecting its people from all forms of racial discrimination is also reflected in the third Amendment of the 1945 Constitution. Приверженность правительства Индонезии делу защиты населения от всех форм расовой дискриминации также отражена в третьей поправке к Конституции 1945 года.
The special value attributed to international relations and cross-border cooperation for the purpose of protecting minorities. уделение особого внимания международным отношениям и приграничному сотрудничеству в целях защиты меньшинств.
The 1999 Law on Petitions of Citizens and Procedure for their Consideration thus served as a major tool in ensuring and protecting their rights. Основным средством обеспечения и защиты прав граждан служит Закон 1999 года о заявлениях граждан и процедуре их рассмотрения.
Takes note of the value of the elements set out in the annex to the present resolution in protecting critical information infrastructures; отмечает важное значение элементов, изложенных в приложении к настоящей резолюции, для защиты важнейших информационных инфраструктур;
The challenge of protecting civilians in armed conflict remains a formidable task, especially when the humanitarian workers tasked with providing civilians with assistance are murdered and abducted. Проблема защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах остается трудной задачей, особенно в условиях, когда сотрудников, которые занимаются доставкой гуманитарной помощи гражданскому населению, убивают и похищают.
Given that a wide range of legislation prohibited discrimination based on gender, almost all federal government agencies were responsible for protecting the equal rights and opportunities of women to some degree. В связи с тем, что дискриминация по признаку пола запрещена многими законами, почти все федеральные государственные учреждения в той или иной мере несут ответственность в деле защиты равноправия и обеспечения равенства возможностей для женщин.
To achieve its goal of protecting migrant workers, ILO focused on improving the knowledge base on working conditions, recruitment and employment practices for such workers. Для достижения поставленной МОТ цели по обеспечению защиты рабочих-мигрантов она концентрирует усилия на совершенствовании базы знаний о рабочих условиях, практике вербовки и найма работников.
Her delegation believed that national governments, the relevant United Nations agencies, funds and programmes and civil society should all cooperate in protecting and rehabilitating children in dire situations. Делегация Сан-Марино считает, что национальные правительства, соответствующие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества должны сотрудничать друг с другом в деле защиты и реабилитации детей, оказавшихся в сложной ситуации.
UNODC was finalizing a strategy document on security and justice for all which stressed the need for an integrated approach to protecting the world from drugs, crime and terrorism. ЮНОДК завершает работу над стратегическим документом по безопасности и справедливости для всех, в котором подчеркивается необходимость интегрированного подхода к обеспечению защиты мира от наркотиков, преступности и терроризма.
At what point does one consider that a State is not protecting one of its nationals? С какого момента можно считать, что государство не обеспечивает защиты своего гражданина?
However, a comprehensive set of measures had been introduced with a view to protecting overseas workers at every stage of employment, from recruitment to repatriation. Вместе с тем, в целях обеспечения защиты работающих за рубежом граждан на каждом этапе трудоустройства - от приема на работу до возвращения на родину - был принят всесторонний комплекс мер.
This Convention is focused on protecting network and user security, without which the potential offered by the Internet would be fatally compromised. Эта Конвенция сосредоточена на защите Интернета и безопасности его пользователей, поскольку отсутствие такой защиты решительно подрывает предоставляемые Интернетом возможности.
Lessons learned: reducing risk, vulnerability and impact by respecting, protecting and fulfilling human rights Извлеченные уроки: сокращение степени риска, уязвимости и воздействия путем соблюдения, защиты и выполнения прав человека
The invention is directed at protecting engine fuel systems, in particular fuel counters, against a hydraulic impact and fuel pressure fluctuations. Использование: для защиты топливных систем двигателей, в частности, счетчиков топлива, от гидравлического удара и колебаний давления топлива.
The utility model relates to the oil and gas industry, in particular to the field of protecting pipelines from corrosion, deposits and the action of aggressive media. Полезная модель относится к нефтегазовой промышленности, в частности к области защиты трубопроводов от коррозии, отложений, воздействия агрессивных сред.
We are of the view that national Governments and the United Nations must work closely together to address the important issue of protecting children. Мы считаем, что национальные правительства и Организация Объединенных Наций должны тесно сотрудничать в решении важной проблемы защиты детей.
b) providing open access to land information, while protecting personal privacy. Ь) предоставление открытого доступа к земельной информации в условиях защиты частной жизни.
This provides WOT with a fast, automated, and reliable means of protecting our users from new, rapidly spreading online threats. Благодаря этому у ШОТ имеются быстрые, автоматизированные и надежные средства защиты от новых, быстро распространяющихся угроз Интернета.
Robo Knight is a mysterious robotic knight who was created by Gosei centuries ago for the sole purpose of protecting the Earth's environment. Робо-Найт - таинственный роботизированный рыцарь, который был создан Госэем столетия назад с единственной целью - защиты окружающей среды Земли.
Combined Fleet leaders began telling their army counterparts the losses and damage to warships engaged in the resupply effort threatened future strategic plans for protecting the Japanese Empire. Командование Объединённого флота довело до сведения своих сухопутных коллег, что потери кораблей во время операций снабжения угрожают будущим стратегическим планам защиты Японской империи.
The solutions offered by the company are always directed on flexible adaptation to modernization and development with the purpose of protecting the customer investments in created systems. Предложенные Корпорацией решения всегда рассчитаны на гибкую адаптацию к модернизации и развитию с целью защиты инвестиций заказчика в строящихся системах.
In the payment card industry, tokenization is one means of protecting sensitive cardholder data in order to comply with industry standards and government regulations. В индустрии платежных карт токенизация является одним из средств защиты конфиденциальных данных о держателях карт в целях соответствия отраслевым стандартам и государственным нормам.