The Criminal Code also contained many provisions protecting labour rights and freedoms, including those of migrants. |
Уголовный кодекс также содержит немало положений, защищающих права и свободы трудящихся, в том числе мигрантов. |
They can press for the enforcement of laws protecting women, such as those against domestic violence and early marriage. |
Они могут вести борьбу за соблюдение законов, защищающих женщин, таких как законы против насилия в семье и ранних браков. |
Georgia is a party to major international instruments protecting rights and freedoms of every individual, including those belonging to national minorities. |
Грузия является стороной основных международных договоров, защищающих права и свободы каждого человека, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
The legislation of Finland does not contain any specific provisions protecting women and girls with disabilities from gender discrimination. |
Законодательство Финляндии не содержит каких-либо специальных положений, защищающих женщин и девочек-инвалидов от гендерной дискриминации. |
Switzerland is a party to most of the major human rights conventions protecting the individual against discrimination. |
Швейцария является участницей большинства основных конвенций по правам человека, защищающих личность от дискриминации. |
No, there's too many laws protecting corporate data. |
Нет, есть слишком много законов, защищающих корпоративные данные. |
Photographing people and places in public is legal in most countries protecting freedom of expression and journalistic freedom. |
Фотографирование людей и места в общественных местах является законным в большинстве стран, защищающих свободу выражения мнений и свободу журналистики. |
There's a lot of drones protecting that command ship. |
Там полно дронов, защищающих командный корабль. |
Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective. |
Частые нарушения законодательства и нормативных актов, защищающих права женщин на рабочем месте, делают неэффективной всю нормативную основу. |
Furthermore, where laws for protecting women migrant workers do not exist, they should be enacted. |
Кроме того, в случае отсутствия законов, защищающих трудящихся женщин-мигрантов, необходимо ввести их. |
Non-governmental organizations and civil society had also been encouraged to make the public aware of the laws protecting children. |
Поощряется также деятельность неправительственных организаций и гражданского общества по информированию общественности о законах, защищающих права детей. |
The Congo's legal arsenal will soon be complete in terms of significant legal provisions protecting the rights of children. |
Разработка правового арсенала Конго вскоре будет завершена, в том что касается правовых положений, защищающих права ребенка. |
Disseminate instruments and laws protecting women and children in Chad |
распространение нормативных текстов и законов, защищающих права женщин и детей в Чаде; |
It is therefore important for mechanisms and laws to exist for protecting women and girls in such situations. |
Поэтому важно обеспечить наличие механизмов и законов, защищающих женщин и девочек в таких ситуациях. |
Further, their vulnerability is heightened by the lack of domestic legal mechanisms recognizing or protecting their rights. |
Кроме того, их уязвимость усугубляется в результате отсутствия национальных правовых механизмов, признающих или защищающих их права. |
Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. |
Ливия задала вопрос о прогрессе, достигнутом в изменении законов, защищающих женщин и детей. |
States and transnational corporations decimate natural landscapes, and criminalize or target indigenous owners protecting their land. |
Государства и транснациональные корпорации наносят ущерб природному ландшафту и объявляют вне закона или преследуют коренных владельцев, защищающих свою землю. |
Concerning violence, the Government conducted information and awareness campaigns to inform women of the laws protecting them. |
Что касается насилия, правительство проводит информационные и пропагандистские кампании для оповещения женщин о защищающих их законах. |
Collaboration with Parliament will be enhanced to develop legislation protecting children's and women's rights. |
Будет активизироваться сотрудничество с парламентом в контексте разработки законов, защищающих права детей и женщин. |
There was an extensive body of law protecting the disabled. |
Существует обширный свод законов, защищающих инвалидов. |
Two of you will act as guards protecting the Chancellor. |
Вы двое сыграете роль стражников, защищающих канцлера. |
We have more than 10,000 troops in the city protecting vital... |
В городе находятся более 10 тысяч военных, защищающих жизнь... |
In addition, 43 per cent of countries with refugees have no legislation protecting the rights of asylum seekers living with HIV. |
Кроме того, 43 процента стран, принимающих беженцев, не имеют законов, защищающих права тех просителей убежища, которые являются носителями ВИЧ. |
The adoption of national laws protecting access to information in all regions of the world is a positive step that reflects international human rights principles and norms. |
Принятие национальных законов, защищающих доступ к информации, во всех регионах мира является позитивным шагом, который отражает международные принципы и нормы в области прав человека. |
Egypt refers the Committee to the information contained on this matter in its previous reports, which deal with the laws establishing and protecting these rights. |
В связи с этим вопросом Египет просит Комитет обратиться к его предыдущим докладам, которые касаются законов, устанавливающих и защищающих эти права. |