Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
We cannot underpin sustainable economic development without protecting the environment on which we depend. Мы не можем обеспечить устойчивое экономическое развитие без защиты окружающей среды, от которой зависит наше существование.
Many speakers and delegates underlined the importance of protecting the human rights of migrants. Многие выступающие и делегаты подчеркнули важное значение защиты прав человека мигрантов.
The Millennium Summit had addressed the issue of protecting migrants' human rights. На Саммите тысячелетия была рассмотрена проблема защиты прав человека мигрантов.
The United Nations needed to respond to the immediate challenges of protecting the environment and to ensure sustainable living conditions for future generations. Организации Объединенных Наций необходимо решать эти неотложные задачи защиты окружающей среды и обеспечения устойчивых условий жизни для будущих поколений.
He therefore rejected the establishment of a new international body or normative system other than UNEP, on the pretext of protecting natural resources. В этой связи он отвергает создание некоего нового международного органа или нормативной системы помимо ЮНЕП под предлогом защиты природных ресурсов.
Cooperation between the Council of Europe and the United Nations is developing in the area of preventing violence against women and protecting children. Развивается сотрудничество Совета Европы и Организации Объединенных Наций в области предотвращения насилия в отношении женщин и защиты детей.
In 2004 Greece had adopted a code of police ethics containing specific rules and guidelines on respecting human rights and protecting vulnerable groups. В 2004 году Греция приняла кодекс полицейской этики, содержащий конкретные правила и руководящие принципы уважения прав человека и защиты уязвимых групп населения.
However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals. Однако как Конституция, так и Пакт допускают конкретные ограничения в интересах защиты других прав и конституционных целей.
The group recommended disclosure of whether there was a mechanism protecting the rights of other stakeholders in a business. Группа рекомендовала раскрывать информацию о существовании механизма защиты прав других заинтересованных в бизнесе сторон.
There is a widespread recognition of the importance of protecting the international humanitarian assistance programme from any possible adverse effects of the sanctions. Широко признается необходимость обеспечения защиты международной программы гуманитарной помощи от любых возможных негативных последствий санкций.
In conclusion, her delegation appealed to all countries to ratify the optional protocols to the Convention, which were valuable tools for protecting children. В заключение ее делегация призывает все страны ратифицировать факультативные протоколы к Конвенции, которые являются ценными инструментами защиты детей.
Schools have an important role in protecting children from violence. Школы играют важную роль в деле защиты детей от насилия.
States bear the primary responsibility for protecting their populations and managing resources to reduce disaster risks. Государства несут главную ответственность за обеспечение защиты своих граждан и управление ресурсами, выделяемыми на цели уменьшения опасности бедствий.
The results we have achieved in protecting our nationals abroad are substantial and have been recognized by the international community. Результаты, которых мы достигли в области защиты наших граждан за границей, являются существенными, что получило признание международного сообщества.
Papua New Guinea looked forward to receiving assistance from the Global Environment Facility and other agencies in protecting its rich terrestrial and marine biodiversity resources. Папуа - Новая Гвинея с нетерпением ожидает получения помощи от Глобального экологического фонда и других учреждений в деле защиты ее обширных наземных и морских ресурсов биоразнообразия.
The Claimant seeks compensation for the costs of ensuring the continued operation of the port and of protecting staff. Заявитель испрашивает компенсацию расходов на обеспечение бесперебойной работы порта и защиты сотрудников.
The invention relates to means for protecting transport means against unauthorised access and for recording road accidents. Изобретение относится к средствам защиты транспортных средств от несанкционированного использования и фиксации дорожно-транспортных происшествий.
The implementation of preventive risk management is one of the most effective means of protecting staff. Одним из наиболее эффективных средств защиты персонала является превентивный учет факторов риска.
The invention relates to means for protecting a person against the negative effect of low-power SHF and UHF electromagnetic radiation. Изобретение относится к средствам защиты человека от негативного воздействия электромагнитного излучения СВЧ и УВЧ диапазонов малой мощности.
I would like to stress the importance of protecting public and personal freedoms in accordance with the law. Я хотел бы подчеркнуть необходимость защиты общественных и индивидуальных свобод в соответствии с законом.
Given women's important social role as mothers, their working conditions were also regulated with a view to protecting their health. Учитывая важную социальную роль женщин как матерей, условия их труда также регулируются в целях защиты их здоровья.
During the reporting period, the legal mechanisms for protecting children's interests were further developed. Дальнейшее развитие за отчетный период получила система правовых средств защиты интересов детей.
Responsibility for protecting the constitutional rights and freedoms of children rests with the judicial authorities. Функция защиты конституционных прав и свобод детей возложена на судебную власть.
Mr. Wille (Norway) said that there was no relevant case law on protecting immigrants from discrimination in the housing market. Г-н Вилле (Норвегия) говорит об отсутствии соответствующего прецедентного права в отношении защиты иммигрантов от дискриминации на рынке жилья.
The issue of protecting fissile material belongs to what we call ensuring nuclear safety and security. К тому, что мы именуем ядерной безопасностью и защищенностью, имеет отношение проблема защиты расщепляющегося материала.