Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
If recognition should, in any given case, produce results that would be contrary to the legitimate interests of an interested party, including the debtor, the law of the recognizing State may provide possibilities for protecting those interests. Если в том или ином конкретном деле признание повлечет за собой результаты, нарушающие законные интересы заинтересованной стороны, включая должника, то в законодательстве признающего государства могут быть предусмотрены возможности для защиты этих интересов.
The United States of America commended Brunei Darussalam's enforcement of labour statutes protecting workers from abusive employers, and supported the recommendation to enforce such statutes to protect immigrant and temporary migrant workers. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отметили меры Бруней-Даруссалама по исполнению трудового законодательства для защиты работников от нарушающих их права работодателей и поддержали рекомендацию по обеспечению соблюдения такого законодательства о защите иммигрантов и временных трудящихся-мигрантов.
The State was planning a strategy to protect journalists, social communicators and human rights defenders with a view to protecting their lives and physical integrity, as well as ensuring the effective investigation of such offences. Государство планирует разработать стратегию по защите журналистов, социальных активистов и правозащитников в целях защиты их жизни и физической неприкосновенности, а также обеспечения эффективного расследования такого рода преступлений.
However, it was concerned by reports regarding violations of the freedoms of expression, the press, assembly and association, despite an existing legal framework protecting those rights. Вместе с тем она выразила озабоченность сообщениями в отношении нарушений права на свободу выражения своего мнения, свободу печати, мирных собраний и ассоциации, несмотря на существующие правовые основы защиты этих прав.
Mr. El-Borai said that there were two important issues on which the delegation should provide more detailed information: the role of diplomatic missions and consulates in protecting the rights of Sri Lankan migrant workers; and the social security rights of repatriated workers. Г-н Эль-Бораи говорит, что есть два важных вопроса, по которым делегации необходимо предоставить более подробную информацию: о роли дипломатических представительств и консульств в обеспечении защиты прав шри-ланкийских трудящихся-мигрантов; и о правах на социальное обеспечение репатриированных трудящихся.
Responsibility for protecting unaccompanied minors intercepted in El Salvador and for ensuring observance of their rights during repatriation lay principally with the National Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents (ISNA). Что касается несовершеннолетних без сопровождения, которые были задержаны на национальной территории, то их защита и гарантия соблюдения их прав в ходе репатриации являются в основном делом Сальвадорского института защиты детей и подростков (ИСНА).
Draft legislation that would give the Council the tools to address new challenges in protecting the rights of persons with disabilities was being prepared in consultation with civil society. Готовится проект закона, в консультации с представителями гражданского общества, который предоставит в распоряжение Совета инструменты для решения новых задач в деле защиты прав инвалидов.
More traditional crop insurances generally only take into account yield risk (protecting against "physical" loss that may occur during the crop year), but they can be combined with price risk mitigation mechanisms to ensure full protection. При более традиционном страховании урожаев, как правило, учитывается только риск потери урожая (т.е. обеспечивается защита от "физических" потерь в течение сельскохозяйственного года), но для полной защиты оно может сочетаться с механизмами смягчения ценовых рисков.
Building a culture of respect for intellectual property requires creating a system that balances the interests of rights holders and the public at large, including protecting innovators from unfair competition by infringers, but also preventing abuses of monopoly power. Для воспитания культуры уважения интеллектуальной собственности требуется система обеспечения сбалансированного учета интересов правообладателей и общества в целом, в том числе путем защиты новаторов от недобросовестной конкуренции со стороны правонарушителей, а также предотвращения злоупотребления монополий.
At the sixteenth World Meteorological Congress, held from 16 May to 3 June 2011, the need was acknowledged for a coordinated effort by embers of WMO to address the observing and service requirements for protecting against the global hazards of space weather. На шестнадцатом Всемирном метеорологическом конгрессе, проходившем с 16 мая по 3 июня 2011 года, была отмечена необходимость координации усилий членов ВМО в области потребностей в наблюдении и предоставлении услуг с целью обеспечения защиты от глобальных угроз, связанных с космической погодой.
86.48. Recognise the notion of indigenous peoples with a view to effectively protecting their rights (Denmark); 86.48 признать понятие "коренные народы" с целью обеспечения эффективной защиты их прав (Дания);
Australia welcomed the Government's commitment to better protecting the rights of women, children, the elderly and the disabled, and advancing the economic and social rights of its citizens. Австралия приветствовала приверженность правительства улучшению защиты прав женщин, детей, престарелых и инвалидов, а также укреплению экономических и социальных прав граждан.
Andrea Shemberg, legal consultant, speaking on principles for responsible contracts and integrating human rights risks into investment contract negotiations, suggested viewing human rights as a positive element protecting policy space. Консультант по правовым вопросам Андреа Шемберг, касаясь принципов ответственных контрактов и учета рисков в области прав человека при ведении переговоров по инвестиционным договорам, предложила рассматривать права человека как положительный элемент защиты политического пространства.
88.40. Pursue measures aiming at protecting women and addressing the issue of violence against them (Algeria); 88.40 принимать меры для защиты женщин и решения проблемы насилия в отношении них (Алжир);
The evolution of protecting patient rights in independent Lithuania dates back to 31 October 1991, when the Seimas approved the National Conceptual Framework on Health. Датой начала работы по созданию системы защиты прав пациентов в независимой Литве можно считать 31 октября 1991 года, когда сейм утвердил национальную концепцию здравоохранения.
100.67. Continue to improve efforts to combat gender-based violence, and establish a mechanism for protecting abused women (Indonesia); 100.67 продолжать наращивать усилия по борьбе с насилием на гендерной почве и создать механизм защиты пострадавших от этого явления женщин (Индонезия);
Increase international cooperation devoted to protecting the rights of the child, of women and of migrants workers (Philippines); 105.13 расширять международное сотрудничество в целях защиты прав детей, женщин и трудящихся-мигрантов (Филиппины);
The State has a duty to facilitate public protest by providing protesters with access to public space, and protecting them, where necessary, against outside threats. государства обязаны содействовать проведению массовых акций протеста путем обеспечения доступа протестующих к общественным местам и их защиты от внешних угроз;
78.4. Design plans and strategies to ensure sustainability in protecting the rights of women and children (Egypt); 78.4 разработать планы и стратегии для обеспечения надежной защиты прав женщин и детей (Египет);
79.11. Ensure freedom of expression, including by protecting journalists and human rights defenders from intimidation and aggression (Brazil); 79.11 обеспечить свободу выражения мнений, в том числе путем защиты журналистов и правозащитников от запугивания и агрессии (Бразилия);
The meeting was opened by the Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights, who underscored the urgent need for more reliable and systematic data collection and research on children in street situations, as well as the importance of using a gender-sensitive approach to protecting them. Заседание открыла Заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая обратила внимание на настоятельную потребность в сборе более достоверных и систематизированных данных и в изучении жизни детей на улицах, а также подчеркнула важность их защиты с учетом гендерных аспектов.
Resolution 65/265, which refers exclusively to the defence of human rights, should not be used for any purpose other than that of protecting the long-suffering Libyan people. Резолюция 65/265, в которой речь идет исключительно о защите прав человека, не должна использоваться ни для каких других целей, кроме защиты многострадального ливийского народа.
Despite the attention paid to the need of developing countries to enjoy access to medicines, knowledge, technology and ability to use flexibilities in protecting intellectual property rights, the division of roles and responsibilities among States had not been clearly identified. Несмотря на внимание к потребностям развивающихся стран, которым необходимо иметь доступ к лекарствам, знаниям, технологиям и пользоваться гибкими возможностями в области защиты прав интеллектуальной собственности, роли и обязанности государств не были четко распределены.
The Regional Seminar noted that special data-processing methods were necessary for protecting people's identity, in particular procedures that ensured anonymity and guarantees that data could not be traced back to individuals. Участники семинара указали на то, что для защиты частной жизни граждан необходимы специальные методы обработки данных, и в частности применение процедур, обеспечивающих анонимность информации и гарантирующих невозможность привязки данных к конкретным лицам.
JS1 recommended that Papua New Guinea continue to support and monitor the child welfare agencies in each province that are providing child protection education and skill development, with a special emphasis on protecting children with disabilities from abuse. В СП1 Папуа-Новой Гвинее рекомендовано продолжать поддержку и мониторинг детских организаций в каждой провинции, которые предоставляют услуги в области образования и развития навыков в вопросах защиты детей с особым акцентом на защиту от насилия детей-инвалидов.