She then joined the Channel Fleet, protecting British trade while intercepting French and American ships. |
Затем он присоединился к флоту Канала, защищая британские торговые суда и в то же время перехватывая французские и американские корабли. |
The aim was to foster social cohesion while recognizing and protecting diversity. |
Цель состоит в том, чтобы содействовать социальной сплоченности, признавая и защищая при этом индивидуальную самобытность. |
Until she went crazy protecting us. |
Пока не сошла с ума, защищая нас. |
She urged the Eritrean Government to show that it served the people by protecting and guaranteeing the human rights of all citizens. |
Оратор настоятельно призывает правительство Эритреи доказать, что оно служит народу, защищая и гарантируя права человека для всех граждан. |
The Executive Director may disclose internal audit reports while exercising the greatest extent of discretion and protecting the legitimate rights of programme countries. |
Директор-исполнитель может раскрывать отчеты о внутренней ревизии, соблюдая при этом максимальную степень осмотрительности и защищая законные права стран, в которых осуществляются программы. |
Kenya embraces the right to self-determination that eliminates discrimination in political, legal and administrative institutions while recognising and protecting special group rights. |
Кения всецело поддерживает право на самоопределение, которое устраняет дискриминацию в политических, юридических и административных учреждениях, признавая и защищая права особых групп населения. |
They upheld political, economic and social human rights and promoted the rule of law, while protecting cultural diversity. |
Они сопряжены с поддержкой политических, экономических и социальных прав человека и способствуют верховенству права, защищая при этом культурное многообразие. |
He had a job to do, protecting the girl. |
Он делал свою работу, защищая девочку. |
And I will die protecting his vision. |
И я умру, защищая его виденье. |
He took a lot of hits protecting his sisters from his dad. |
Он получал много побоев от отца, защищая сестер. |
Listen, I'm a little busy right now protecting people from a violent fugitive. |
Слушай, я сейчас немного занят, защищая людей от сбежавшего преступника. |
But... by protecting me, you put my people in even greater danger. |
Но, защищая меня, ты подставил моих людей под ещё большую опасность. |
My Goddess, Artemis, was at my side, guiding and protecting me. |
Моя Богиня Артемида была рядом, направляя и защищая меня. |
I would have died protecting my child and my home. |
Я бы погиб, защищая своего сына и свой дом. |
You're too busy protecting everyone else. |
Ты слишком занят, защищая всех остальных. |
Just serving and protecting, Robert. |
Просто служа и защищая, Роберт. |
He was adamant about protecting his daughter. |
Он был настойчив, защищая свою дочь. |
Mr. Barker, I understand you were hurt protecting Agent Walker. |
Мистер Баркер.Я понимаю что вы были ранены защищая Агента Уолкер. |
It was absolutely amazing when she picked it up to safety, protecting it from the hyena. |
Абсолютно поразительно, когда она отнесла его в безопасное место, защищая от гиены. |
I miss your screams so I can comfort you and you sleeping with me protecting me against nightmares. |
Мне не хватает твоих криков, когда я могла утешить тебя и ты спала со мной - защищая меня от кошмаров. |
The plan is to fight a war of resistance while protecting her. |
План состоит в том, чтобы сражаться в войне сопротивления, одновременно защищая ее. |
It had that during a battle by protecting me. |
Это он получил, защищая меня во время сражения. |
Well, three of my men were killed protecting a scientist two weeks ago. |
Ну, трое моих людей были убиты, защищая ученого 2 недели назад. |
Well, be careful out there protecting' and serving', officer... |
Ну, будь осторожен, "служа и защищая", офицер... |
Yoshie, young ones like you should live a long life, protecting everyone's future. |
Йоши, вы, молодые, должны жить долгую жизнь, защищая всеобщее будущее. |