Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
All international conferences emphasized the importance of protecting the rights of the family. Делегация Судана напоминает, что на всех международных конференциях подчеркивается необходимость защиты прав семьи.
We recognize the importance of protecting workers' rights and of the relationship between trade and the environment. Мы признаем важность защиты прав трудящихся и взаимосвязи между торговлей и окружающей средой.
The view was also expressed that a provision protecting the human rights of the transferred individual should be inserted in the article. Было высказано также мнение о том, что в статью необходимо включить положение, касающееся защиты прав человека передаваемого лица.
On a higher plane, this universality stems from the search in different civilizations for ways of protecting the human dignity of every individual. На более высоком уровне этот универсальный характер проистекает из поиска в различных цивилизациях путей защиты человеческого достоинства каждой личности.
The Convention he saw as an important statement of principles protecting the rights of all children, including the disabled. По его мнению, Конвенция провозгласила важные принципы защиты прав всех детей, в том числе детей-инвалидов.
In this context, the importance of protecting groundwater as a resource is only now coming to be fully appreciated. В этой связи только сейчас начинают в полном объеме понимать важность защиты подземных вод как ресурсов.
The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a regulatory framework for protecting living marine resources. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву обеспечивает нормативные рамки для защиты живых морских ресурсов.
We need a constructive debate that will help define the options we face in protecting high seas biodiversity. Здесь нужна конструктивная дискуссия, которая позволит определить имеющиеся возможности для защиты биоразнообразия в открытом море.
The Office has been extremely meticulous about protecting confidential data. Управление весьма щепетильно относится к вопросам защиты конфиденциальных данных.
The aim of the legislation is to promote equality of opportunity in the Territory by protecting persons from unfair discrimination. Это законодательство направлено на обеспечение равенства возможностей на Территории путем защиты людей от несправедливой дискриминации.
This right, under the republican regulations, may only be restricted for the purpose of protecting one's health. Согласно республиканским положениям это право может ограничиваться лишь в интересах защиты здоровья родителей.
The Commission notes the importance of protecting ecosystems and the need for further study of approaches in this context. Комиссия отмечает важное значение защиты экосистем и необходимость дальнейшего изучения подходов в этом контексте.
The role of national justice systems, the media and educational institutions in protecting children should be made more effective and action-oriented. Необходимо повысить эффективность и практическую результативность функций национальных систем правосудия, средств массовой информации и учебных заведений в деле защиты детей.
Ukraine was focusing its attention on strengthening its legal regime for protecting the rights of the child. В настоящее время Украина уделяет особое внимание вопросу укрепления своего правового режима в деле защиты прав детей.
The mass media can be extremely effective, nationally and internationally, in protecting migrants. Что касается защиты прав мигрантов, то действующие как на внутригосударственном, так и международном уровнях средства массовой информации могут проводить чрезвычайно эффективную работу.
Widening wage differentiation inevitably challenges policy makers to find an appropriate way of protecting the lowest paid workers. Усиливающаяся дифференциация заработной платы неизбежно ставит руководителей перед необходимостью поиска соответствующих способов социальной защиты наиболее низкооплачиваемых категорий трудящихся.
Thus, there are no organizational forms of public influence over parents or of protecting children. Таким образом, в стране не существует механизмов по оказанию влияния со стороны общественности на родителей или обеспечению защиты детей.
Similar activities can also be effective in protecting delicate ecosystems like coastal areas and in small island States. Аналогичные меры могут дать хорошую отдачу в деле защиты уязвимых экосистем, таких как прибрежные районы и территории малых островных государств.
Numerous international and national frameworks testify to the global political consensus on protecting the health, education and other rights of children and youth. Существование многочисленных международных и национальных законодательных инструментов свидетельствует об общем политическом консенсусе в вопросах защиты прав детей и молодежи на охрану здоровья и образование и других прав.
The Programme of Action has also served as a framework for protecting reproductive rights. Программа действий также служила основой для деятельности по обеспечению защиты репродуктивных прав.
The idea that nuclear weapons could be used as a means of protecting members of a military alliance is a declaration of nuclear proliferation. Тезис о возможности применения ядерного оружия в качестве средства защиты членов военного альянса является предвестником ядерного распространения.
A proposal was made to delete the words "thereby protecting investment and preserving employment" in subparagraph (e). Было предложено исключить из пункта (е) формулировку "в целях защиты инвестиций и сохранения рабочих мест".
She appealed to the international community not to retreat from protecting and assisting refugees and displaced persons in every way possible. Оратор обращается к международному сообществу с призывом не оставлять беженцев и перемещенных лиц без защиты и всячески им помогать.
The conflict in Sri Lanka underscored the importance of protecting civilian populations and the obligation of States to defend human rights. Конфликт в Шри-Ланке свидетельствует о важном значении защиты гражданского населения и об обязательстве государств обеспечивать права человека.
It was pleased that top priority had been accorded to protecting children against environmental health risks and infectious diseases. Он приветствует тот факт, что особое приоритетное место было отведено вопросам защиты детей от экологических угроз их здоровью и инфекционных болезней.