Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
In the face of growing difficulties in protecting more and more complex installations and systems, increasing resort is had to this technique. Перед лицом возрастающих трудностей защиты все более сложных установок и систем прибегать к этому методу приходится все чаще.
Only then can we succeed in preventing, protecting against, and responding to this growing global risk. Только тогда мы преуспеем в плане предотвращения, защиты и реагирования применительно к этому растущему глобальному риску.
Arbitrary or coercive measures that infringed on the rights of societies under the pretext of protecting the rights of individuals should be eschewed. Следует воздерживаться от принятия произвольных или принудительных мер, которые ущемляют права обществ под предлогом защиты прав отдельных лиц.
Uzbekistan is making targeted efforts focusing on prevention and on protecting women's health, specifically during the childbearing years. В Республике Узбекистан проводится целенаправленная работа по профилактике, защиты здоровья женщин в целом и особенно фертильного возраста.
The Plan provided guidelines for harnessing natural resources and protecting the environment and further strengthening the socio-economic infrastructure. В плане изложены директивы в отношении освоения природных ресурсов и защиты окружающей среды, а также дальнейшего укрепления социально-экономической инфраструктуры.
Efforts were also being made to promote inter-institutional cooperation for the purpose of protecting the rights of women migrants. Предпринимаются усилия по поощрению межведомственного сотрудничества в целях защиты прав женщин-мигрантов.
It was important to emphasize that protectionism was not equality, and in fact reproduced discrimination in the guise of protecting women. Важно подчеркнуть, что протекционизм не ведет к равноправию и практически воспроизводит дискриминацию под предлогом защиты женщин.
For this reason alone, protecting the rights of refugee children deserves to be a priority during the next decade. Только по одной этой причине обеспечение защиты прав детей-беженцев должно являться приоритетной задачей в следующем десятилетии.
Security Council action is necessary, but not sufficient, if we are going to be truly successful in protecting war-affected civilians. Действия Совета Безопасности необходимы, однако их недостаточно, если мы намерены добиться реальных успехов в деле защиты пострадавших от войн гражданских лиц.
The Ministry of Foreign Affairs sets particularly high store by efforts to strengthen cooperation aimed at protecting the rights of children. Укрепление сотрудничества в целях обеспечения защиты прав детей прежде всего является прерогативой Министерства иностранных дел Украины.
Silence is also a means of protecting themselves and their children against possible reprisals from the aggressors. Молчание также служит средством собственной защиты и защиты своих детей от возможных репрессивных мер со стороны нападавших.
This implies, among other things, significant investment in the agricultural and rural sectors geared towards increasing production and protecting the environment. Это предполагает, среди прочего, направление существенных капиталовложений в сельское хозяйство и на развитие сельских районов в интересах увеличения производства и защиты окружающей среды.
We have already taken concrete action, adopting the OSCE Action Plan to combat trafficking in human beings as an instrument for protecting our people. Мы уже предприняли конкретные действия, утвердив План действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми как инструмента защиты наших народов.
The invention relates to preparations for protecting timber against biodegradation and fire and can be used in the wood working industry. Изобретение относится к препаратам для защиты древесины от биоразрушения и возгорания и может быть использовано в деревообрабатывающей промышленности.
The application relates to a system for protecting products against courterfeiting. Изобретение относится к системе защиты товаров от подделки.
This was confirmed by the statement made yesterday by the United States President on the pretext of protecting national interests. Это подтверждается и заявлением, сделанным вчера президентом Соединенных Штатов под предлогом защиты национальных интересов.
We congratulate her and wish her success in her task of furthering the cause of protecting children affected by armed conflicts. Мы поздравляем ее и желаем ей успеха в ее задаче продвижения дела защиты детей, затрагиваемых военными конфликтами.
Refugees' humanitarian needs cover the whole spectrum of protecting the essence of human life - the dignity and human rights of every person. Гуманитарные потребности беженцев включают в себя весь диапазон защиты самой человеческой жизни - достоинства и прав человека каждой личности.
The challenge of protecting returnees, facilitating their integration and promoting reconciliation will remain vital to the continuing stability of independent East Timor. Для сохраняющейся стабильности независимого Восточного Тимора важнейшее значение будет иметь задача защиты возвращающихся лиц, содействие их интеграции и примирению.
Chinese troops entered Mongolia on the pretext of protecting it from the Soviets. Под предлогом защиты от Советского Союза в Монголию были введены китайские войска.
Security smoke machines have been successfully used in protecting personnel and currency during the delivery and collection of cash. Охранные дымовые устройства успешно используют для защиты персонала и наличных средств во время доставки и сбора денег.
Protective film is the role of protecting the fruit from disease and insects in this bloom. Защитная пленка роль защиты плода от болезней и насекомых в этом цветения.
DAM is also an important technology for protecting sensitive databases from external attacks by cybercriminals. DAM также является важной технологией защиты конфиденциальных баз данных от внешних атак киберпреступников.
These solutions are especially important for protecting information considered as bank secrecy. Эти решения особо важны для защиты информации, являющейся банковской тайной.
He also permitted the US to establish an air base in Guatemala, with the stated aim of protecting the Panama Canal. Он позволил США создать воздушную базу в Гватемале с целью защиты Панамского канала.