| The real hope lies in the idea of protecting forests for their value in the fight against climate change. | Реальная надежда заключается в идее защиты лесов ради их роли в борьбе с изменением климата. |
| No surprise, then, that improving corporate governance and protecting minority shareholders is becoming a concern of the Putin government. | Неудивительно поэтому, что правительство Путина начинает выражать обеспокоенность необходимостью улучшения копроративного руководства и защиты меньшинства акционеров. |
| The Life Chip Mobile series devices are intended for protecting a person from the negative impact of a cellular phone's electromagnetic radiation. | Устройства серии Life Chip Mobile предназначены для защиты человека от негативного воздействия электромагнитных излучений сотового телефона. |
| The 1949 Geneva Conventions had entrusted ICRC with the role of protecting and assisting victims of armed conflict. | Женевские конвенции 1949 года наделяют МККК функцией защиты жертв вооруженных конфликтов и оказания им помощи. |
| And let us act in concert, and with responsibility, in safeguarding and protecting our precious national and global environment. | Давайте действовать согласованно и с полной ответственностью в целях защиты нашей драгоценной национальной и глобальной окружающей среды. |
| I meant it in the interest of protecting her, master, of course. | Я имел в виду, в интересах её защиты, учитель... конечно же. |
| And I think our best shot at protecting Nelson and Murdock is to find him. | И я считаю, что лучший выстрел для защиты Нельсона и Мёрдока это найти его. |
| The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle. | Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи. |
| So maybe it wasn't about protecting us after a nuclear attack. | Может это не для защиты нас от ядерного удара. |
| Brooding young in the mouth is a very effective way of protecting them. | Сокрытие потомства во рту - очень эффективный способ защиты. |
| I know this is about protecting Earth and eliminating the Goa'uld, but... | Я понимаю, что это касается защиты Земли и уничтожения Гоаулдов, но... |
| We can't just leave her in there with no one protecting her. | Мы не можем просто оставить её без защиты. |
| The sustainable management of natural resources and the improvement of environmental quality are mechanisms for protecting the ecological processes and the genetic diversity essential for the maintenance of life. | Сбалансированное использование природных ресурсов и повышение качества окружающей среды являются важнейшими для поддержания жизни механизмами защиты экологических процессов и генетического разнообразия. |
| Current efforts to assist families have not been fully adequate for protecting women who support households, frequently without financial assistance. | Прилагаемые в настоящее время усилия по оказанию помощи семьям не в полной мере отвечали цели защиты женщин, которые содержат домашние хозяйства, зачастую не располагая финансовой помощью. |
| A wide range of official measures could be employed to support domestic demand while protecting medium-term fiscal sustainability. | Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости. |
| The U.S. Government supports the International Coral Reef Initiative aimed at protecting reefs in tropical nations such as Papua New Guinea. | США также поддерживает усилия Папуа - Новой Гвинеи в области защиты биоразнообразия; Международной инициативы по коралловым рифам, направленной на защиту рифов в тропических странах, таких как Папуа - Новая Гвинея. |
| Use it to protect whatever needs protecting. | Используй его для защиты того, что нуждается в защите |
| We knew they were here protecting someone, we didn't know who. | Мы знали, что они здесь были для защиты кого-то. |
| It's your defence - "protecting my child". | Это основа твоей защиты в суде - ты защищал своего ребёнка. |
| These factors highlight the vital importance to our planet's future of protecting the marine environment and conserving ocean resources. | Эти факторы подчеркивают то исключительно важное значение, которое имеют для будущего нашей планеты такие меры, как обеспечение защиты окружающей среды и сохранения морских ресурсов. |
| Furthermore, for four decades the system has failed to demonstrate in practice its efficiency as a mechanism for protecting the staff. | Кроме того, за четыре десятилетия эта система не продемонстрировала на практике свою эффективность в качестве механизма защиты сотрудников. |
| The implementation of that right also entails the search for more effective ways of protecting economic, social and cultural rights. | Осуществление этого права предусматривает также поиск более эффективных путей защиты экономических, социальных и культурных прав. |
| Local communities had also devised their own mechanisms for protecting women. | Местные общины также разработали свои собственные механизмы защиты женщин. |
| In 1993, the Croatian Government had worked out a comprehensive programme for protecting and assisting victims of the war. | В 1993 году правительство Хорватии разработало всеобъемлющую программу защиты жертв войны и оказания им помощи. |
| The institutional restructuring of the police should be based on a philosophy of service with a view to protecting the rights of each individual. | Организационная перестройка полиции должна строиться на основе философии защиты прав всех граждан. |