Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
Protecting abnormals is a noble endeavor, but we need to focus on protecting ourselves. Защита абнормалов занятие благородное но нам нужно сосредоточиться на собственной безопасности.
A. Reducing economic losses, protecting development gains and А. Сокращение экономических потерь, защита достижений
Nonetheless, protecting children in situations of armed conflict is a task that the Security Council cannot and must not undertake on its own. Тем не менее, защита детей в ситуациях вооруженных конфликтов является задачей, которую Совет Безопасности не может и не должен решать в одиночку.
China noted that in areas such as combating HIV/AIDS, protecting the rights of indigenous and disabled people, and improving the scope and equality of education, some difficulties and challenges still exist. Китай отмечает, что в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, защита прав коренных народов и инвалидов, расширение масштабов и улучшение качества образования, по-прежнему сохраняются определенные трудности и проблемы.
Round-table 1 would cover two main topics: Protecting the rights of migrants - a shared responsibility, and Empowering migrants and diaspora to contribute to development. Председатель поясняет, что этот "круглый стол" будет обсуждать две большие подтемы: защита прав мигрантов - совместная ответственность; укрепление потенциалов мигрантов и диаспоры в целях содействия развитию.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
Over nine months during 2011 it was found that there had been 986 breaches of the law protecting the labour rights of minors. За 9 месяцев 2011 года в сфере защиты трудовых прав несовершеннолетних, по результатам которых выявлено 986 нарушений.
The issue of xenophobia needed to be discussed from the international legal perspective with the purpose of eliminating xenophobia and protecting people's rights. Вопрос о ксенофобии нуждается в обсуждении с международно-правовой точки зрения в целях искоренения ксенофобии и защиты прав людей.
The Centre has more than 20 years of experience of participating in, coordinating and taking action on African policies for safeguarding movable and immovable cultural heritage as well as intangible heritage by assisting States members in establishing administrative structures for protecting and conserving heritage. Центр имеет более чем 20-летний опыт участия, координации и проведения в Африке мероприятий по сохранению движимых и недвижимых объектов культурного наследия, а также нематериального наследия путем оказания помощи государствам-членам в создании административных структур для защиты и сохранения культурного наследия.
In addition, as one of the strategies for protecting and conserving our cultural and natural heritage we encourage the local populations to take part in the work of research, rescuing and restoring our cultural and natural heritage to its function in society. Реализация стратегий защиты и сохранения культурного и природного наследия способствует вовлечению местного населения в исследовательскую работу, а также в работу по сохранению культурного и природного наследия и выполнению им социальных функций.
In publicly owned enterprises, unions still maintain the system of workers' representative assemblies, while in non-publicly owned enterprises, they resolutely adhere to a guiding line of protecting the workers' legal rights and interests while working together to develop the enterprise. На государственных предприятиях профсоюзы сохраняют систему собраний представителей трудящихся, а на предприятиях негосударственного сектора они твердо придерживаются главного принципа защиты законных прав и интересов трудящихся и сотрудничают в вопросах развития предприятий.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
Following up the enforcement of laws, safeguarding State security and protecting citizens' rights and the interests of the State; контроль за выполнением законов, обеспечение государственной безопасности, охрана прав граждан и интересов государства;
Security Council mandates had given peacekeeping missions increasingly broad responsibilities in such areas as protecting civilians, promoting the rule of law, supporting national efforts to reform security institutions, protecting children and dealing with gender issues. В мандатах миротворческих миссий, предусмотренных Советом Безопасности, на них возлагается все более широкий круг обязанностей в таких областях, как защита гражданских лиц, содействие обеспечению законности, поддержка национальных усилий в реформировании учреждений по обеспечению безопасности, охрана детей и решение гендерных вопросов.
Protecting the health of the mother by providing her with optimum medical and social conditions before, during and after pregnancy; охрана здоровья матери путем создания для нее наилучших медицинских и социальных условий при родах, а также в предродовой и послеродовой периоды;
protecting life and property, охрана жизни и имущества;
The regulations to ensure safety at work for young employees have been formulated for the purpose of protecting children and adolescents from physical and psychological exploitation and exposure to dangerous jobs. Охрана труда несовершеннолетних имеет задачу защищать детей и подростков от психических и физических перегрузок и от опасностей на рабочем месте.
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
You-you thought you're protecting me, but you're the one who needs protection. Ты... ты думал, ты меня защищаешь, но это тебя нужно защищать.
This implies that, for all intents and purposes, by the beginning of the new year ECOMOG would be unable to continue performing its vital functions of providing security at Freetown and the international airport at Lungi, and protecting the Government of Sierra Leone. Это по существу означает, что к началу нового года ЭКОМОГ будет не в состоянии продолжать выполнять свои жизненно важные функции по обеспечению безопасности во Фритауне и международном аэропорту в Лунги и защищать правительство Сьерра-Леоне.
The Constitution confirms the determination of Venezuela to protect human life by prohibiting the death penalty, and commits it to protecting the life of persons deprived of their liberty. Конституция подтверждает решимость Венесуэлы защищать человеческую жизнь посредством запрещения смертной казни и обязывает ее защищать жизнь лиц, лишенных свободы.
Protecting our religion is our ideal! Защищать нашу религию - вот наш идеал!
At Senegal's initiative, non-oil-producing countries have now established an association that we call the Green OPEC, with the aim of protecting our interests. По инициативе Сенегала, страны, не являющиеся производителями нефти, создали ассоциацию, которую мы назвали «зеленая» Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК), которая призвана защищать наши интересы.
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
It'd be foolish of you to let your in the way of protecting the ones that you love. Было бы глупо с твоей стороны позволить злости помешать защитить тех, кто тебе дорог.
For that same reason, emerging democracies, which are today plagued by instability and uncertainty, urgently require new resources to facilitate public investment in the economies of the region aimed at re-energizing them, generating employment and protecting them from adverse financial shock. По этой же причине зарождающиеся демократии, которые страдают сегодня от нестабильности и неопределенности, срочно нуждаются в новых ресурсах для содействия государственному инвестированию в экономику региона, с тем чтобы оживить ее, создать новые рабочие места и защитить ее от негативных финансовых потрясений.
It was also implementing policies and measures aimed at protecting disabled persons from the psychological and social effects of disability and at enhancing their enjoyment of all rights, with a view to eliminating the obstacles to their full social integration. Правительство ведет линию на то, чтобы защитить инвалидов от психологических и социальных последствий инвалидности и расширить их возможности пользования всеми правами в целях ликвидации препятствий на пути их полной социальной интеграции.
Protecting South Korean nuclear energy search and its development is our main responsibility. Защитить новейшие ядерные исследования и разработку технологии - наша основная обязанность.
That was particularly important because, unlike Member States, the United Nations had few ways of protecting its justice system from baseless claims and counter-claims. Это особенно важно по той причине, что Организация Объединенных Наций, в отличие от государств-членов, не обладает широкими возможностями, позволяющими ей защитить свою систему правосудия от необоснованных претензий и встречных исков.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
She is protecting you... from somewhere nearby. Она защищает тебя... откуда-то поблизости.
He says he's protecting you but he... Он говорит, что защищает тебя, но он...
The Commerce Act 1986 also provides a general caveat as to trade union activity by exempting contracts and arrangements about terms and conditions of employment from its provisions prohibiting anti-competitive practices, thereby protecting the right to bargain collectively. Закон о коммерции 1986 года также предоставляет общее право на профсоюзную деятельность, поскольку его положения, запрещающие антиконкурентную практику, не охватывают договоры и соглашения об условиях найма, что тем самым защищает право на ведение коллективных переговоров.
Why is no one protecting me? Почему меня никто не защищает?
She's jut protecting my public image. Она просто защищает мой имидж.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
Those walkers were with us all winter long, protecting us, and you took them out without any hesitation. Те ходячие были с нами всю зиму, защищая нас, и ты уничтожила их без колебания.
Men I know died in that uniform protecting this city. Люди, которых я знаю, погибали в ней, защищая этот город.
Well, then we need to do a better job protecting him Ну, тогда мы должны сделать лучше защищая его
Based on these reviews, OLA should issue guidelines to facilitate implementation of strategies and programmes while protecting the interests of the effort should be coordinated through existing Secretariat coordinating mechanisms. На основе этих обзоров Управление должно издавать руководящие указания, которые будут способствовать реализации стратегии и программ, защищая при этом интересы Организации.
The Association is involved in active lawmaking, lobbyist and public activity, protecting the interests of the banking community concerning the issues, related to the procedure of conducting transactions on the financial markets and banking activity on the whole. Ассоциация ведёт активную законотворческую, лоббистскую и публичную деятельность, защищая интересы банковского сообщества в вопросах, касающихся режима проведения операций на финансовых рынках и банковской деятельности в целом.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
My duty, protecting my family. Свой долг, я защищал свою семью.
I was protecting my family. Я защищал свою семью.
Sorry, I'm protecting myself. Извини, я защищал себя.
Was he protecting you when... Он защищал вас, когда...
I was protecting you. Я защищал ваши интересы.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
This is what the person you're protecting is doing. Вот что делает тот, кого ты защищаешь.
Now the people I care about are held up in a precinct because you got me protecting some woman you used to know. Теперь люди, которые мне не безразличны сидят в участке, потому что ты защищаешь какую-то женщину, которую знал.
While I admit your scare tactics were masterful, why are you protecting the janitor? Признаю, твоя устрашающая тактика была блестящей, но почему ты защищаешь уборщика?
Thank you for protecting me. Спасибо, за то, что защищаешь меня.
Why are you protecting the marketplace? Почему ты так защищаешь рынок?
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
But regardless, I'm protecting my family. Но так или иначе, я защищаю свою семью.
I am protecting no one, Jethro. Я никого не защищаю, Джетро.
But I also did it because I felt like I was protecting her. Но еще я сделал это потому что мне казалось, что так я ее защищаю.
Because I'm protecting them. Потому что я защищаю их.
I'm protecting you, Jill. Я защищаю тебя, Джилл.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
Can't you see they're protecting him? Разве ты не видишь, что они его защищают?
Israelis may reply that they are merely protecting themselves from terrorism, which they have every right to do. Израильтяне могут ответить, что они просто защищают себя от терроризма, на что они, безусловно, имеют полное право.
And make sure they know... they're protecting my airfields while they're up. И убедитесь, что они знают, что защищают мои аэродромы.
They're protecting me, the voices. Они защищают меня, голоса.
Protecting me, I assume. Защищают меня, полагаю.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
And after all your talk, you're just protecting Flint. Как ни крути, вы защищаете Флинта.
You're protecting her from me? ! Вы защищаете её от меня?
If you think for a second that I might've killed her, then why are you protecting me? Если вы хоть на секунду допускаете, что я мог убить её, тогда почему защищаете?
You think you're protecting her? Думаете, вы ее защищаете?
You're protecting Gongmen City by not protecting Gongmen City? Вы защищаете Гунмэнь, оставив его на волю врага?
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
She was protecting the girl, not deceiving you. Она защищала девушку, а не обманывала тебя.
Maybe she wanted people to think she filed it because she was protecting someone else. Может быть, она хотела, чтобы все думали, что это она подала жалобу потому что она защищала кого-то другого.
Is that what you were doing in the foster home, protecting me? Так вот что ты делала в приемной семье, защищала меня?
Because I'm protecting the person who did. Потому что защищала виновного.
She was only protecting me. Она просто защищала меня.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
Domestic legislation governing the interception of external (international) communications often affords less protection than comparable provisions protecting purely domestic communications. Национальное законодательство, регулирующее перехват внешних (международных) сообщений, зачастую предусматривает меньше защитных мер, чем аналогичные положения, защищающие сообщения исключительно внутри страны.
Laws protecting intellectual property rights (IPRs) can only be effective if they are properly enforced. Законы, защищающие права интеллектуальной собственности (ПИС), могут быть действенными лишь в случае должного обеспечения их применения.
The fundamental rights contained in the Italian Constitution are primarily rights and liberties protecting the individual from State's interference. Основными правами, закрепленными в Конституции Италии, являются, главным образом, права и свободы, защищающие индивида от вмешательства со стороны государства.
Much more is known about the so-called 'co-essences', that is, animals or other natural phenomena (comets, lightning) linked with the individual (usually a male) and protecting him. Намного больше известно про так называемые 'параллельные сущности', то есть животные или природные явления (кометы, молнии), связанные с индивидом и защищающие его.
The Fundamentals of the legislation of the Russian Federation on labour protection, adopted in 1993, establishes general and special standards (the latter applying to young people) protecting labour and guaranteeing labour safety. В 1993 году приняты Основы законодательства Российской Федерации об охране труда, устанавливающие общие и специальные (касающиеся молодежи) нормы, защищающие права трудящихся и гарантирующие безопасность труда.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
The Law regulates the activities of the Lithuanian Bioethics Committee, regional biomedical research ethics committees, and also provides guidance on the application of principles protecting the rights and dignity of research subjects. Закон регулирует деятельность Литовского комитета по биоэтике, региональных комитетов по этике биомедицинских исследований, а также обеспечивает руководство в отношении применения принципов, защищающих права и достоинство субъектов научных исследований.
d) Initiating the revision of the Organic Law of the Villagers' Committees, and striving to get provisions protecting village women's participation in villagers' self-rule written into the law d) Инициатива в отношении пересмотра Основного закона о комитетах сельских жителей и меры, направленные на включение в законодательство положений, защищающих право сельских женщин на участие в деятельности органов самоуправления селений
She would appreciate more information on the impact of laws protecting rural women, particularly those relating to land ownership. Она хотела бы получить дополнительную информацию о результатах применения законов, защищающих интересы сельских женщин, особенно тех, которые касаются собственности на землю.
Review existing legislation to ensure their compliance with constitutional mandates, national policies and international standards, and monitoring the full, adequate and effective implementation of laws criminalizing violence against women and children and protecting victims of violence, exploitation and abuse Анализ действующего законодательства на предмет его соответствия конституционным требованиям, национальным политическим приоритетам и международным стандартам, а также контроль за полным, адекватным и эффективным применением законов, устанавливающих уголовную ответственность за применение насилия к женщинам и детям и защищающих жертв насилия, эксплуатации и злоупотреблений.
It promoted two fundamental pieces of legislation until they were approved: the law protecting women against domestic violence, and the law on Colombia's accession to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women. Секретариат поддержал и добился утверждения двух важных законов, защищающих женщин в случаях насилия внутри семьи и о присоединении к Межамериканской конвенции о насилии в отношении женщин.
Больше примеров...