Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. Одним из ключевых компонентов таких стратегий должна быть защита и поощрение создания рабочих мест, обеспеченных правами трудящихся.
More traditional crop insurances generally only take into account yield risk (protecting against "physical" loss that may occur during the crop year), but they can be combined with price risk mitigation mechanisms to ensure full protection. При более традиционном страховании урожаев, как правило, учитывается только риск потери урожая (т.е. обеспечивается защита от "физических" потерь в течение сельскохозяйственного года), но для полной защиты оно может сочетаться с механизмами смягчения ценовых рисков.
Third, the filing of complaints with the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis for violation of civil rights and freedoms in cases where a citizen has used the aforementioned remedies and mechanisms for protecting his/her rights (extrajudicial protection). В-третьих, обращение к Уполномоченному Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсмену) с жалобой по поводу нарушения прав и свобод гражданина, если им использованы вышеуказанные средства и способы защиты своих прав (внесудебная защита).
A. Protecting and consolidating human rights in a democratic context А. Защита и укрепление прав человека в условиях демократии
Protecting humans is her top priority and will even ignore previous orders to make sure no human is harmed when in her care. Защита людей является её приоритетной целью, она даже может проигнорировать предыдущие приказы, чтобы убедиться, что никто из людей не подвергается опасности.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
But that also be an effective system of protecting them in the countries where they reside. Однако также необходима эффективная система их защиты в странах их проживания.
This Act is considered a major instrument in protecting women from domestic violence. Данный Закон считается одним из основных средств защиты женщин от такого насилия.
As a branch of State power, the judicial system in Uzbekistan discharges the role of the State in protecting human and citizens' rights and freedoms. Являясь ветвью государственной власти, судебная власть в Республике Узбекистан выполняет государственную функцию защиты прав и свобод человека и гражданина.
It would be desirable for the State party to review its position to reflect, in law, the fact that domestic violence raised primarily the issue of protecting women's fundamental rights. Было бы желательно, чтобы государство-участник пересмотрело свою позицию для учета в своем законодательстве того факта, что насилие в семье прежде всего является вопросом защиты основных прав женщин.
It would be useful if the Sri Lankan delegation could provide the Committee with details on the measures and bodies in question, and on the role of the Supreme Court in protecting fundamental rights. Желательно, чтобы делегация Шри-Ланки предоставила более точную информацию об этих мерах и структурах, а также о роли Верховного суда в деле защиты основных прав человека.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
The sixteenth Organization for Security and Cooperation in Europe Economic and Environmental Forum will focus on "Maritime and inland waterways cooperation in the OSCE area: Increasing security and protecting the environment". На шестнадцатом Форуме Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, посвященном экономическим и экологическим вопросам, основное внимание будет уделено теме «Сотрудничество в области морских и внутренних водных путей в районе ОБСЕ: укрепление безопасности и охрана окружающей среды».
These include securing key infrastructure in Mogadishu, protecting those involved in the peace process, enabling delivery of critical humanitarian assistance, and assisting Somalia in building its own security sector. В их число входит охрана основной инфраструктуры в Могадишо, обеспечение безопасности участников мирного процесса, создание условий для оказания важнейшей гуманитарной помощи и содействие Сомали в формировании собственных органов безопасности.
Specifically, this includes promoting safe maternity and healthy children, protecting the health of children and adolescents, providing vaccinations, reducing childhood and adolescent illnesses, disablement, and mortality, and preventing social difficulties for families with children, including domestic violence. Прежде всего, это обеспечение безопасного материнства и рождение здоровых детей, охрана здоровья детей и подростков, профилактика и снижение детской и подростковой заболеваемости, инвалидности и смертности; профилактика социального неблагополучия семей с детьми, в том числе насилия в семье.
The sessions will be dedicated to the following six topics: global change and risks management; advancing human development and the Millennium Development Goals; managing and protecting water resources; governance and management; finance; education, knowledge and capacity development. Заседания будут посвящены рассмотрению следующих шести тем: глобальные изменения и управление рисками; содействие развитию человека и цели в области развития тысячелетия; управление водопользованием и охрана водных ресурсов; руководство и управление; финансирование; образование, знания и развитие потенциала.
A. Protecting the environment А. Охрана окружающей среды
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
That means all the material that's been used to establish a case against you is going to be examined so there's no point in protecting anyone any more. Это означает, что весь материал, на основании которого построено дело против тебя, собираются проверить, так что больше нет никакого смысла кого бы то ни было защищать.
You know, most of the damage was done before he started protecting me or when he loaned me out in exchange for favors. Знаешь, сильнее всего меня покалечили до того, как он начал защищать меня, и он заплатил за меня выкуп в обмен на услуги.
I found joy in protecting... the person I cherish the most in this universe. Защищать самого важного для меня человека во вселенной, Защищать не щадя жизни - вот в чем моя радость!
We should not be protecting wolves Старец: Нам не нужно защищать волков.
Providing a range of in-situ, non-tent-based emergency shelter options had proved effective in protecting housing, land and property rights, providing disaster survivors with constructive engagement and rebuilding their self-confidence. Меры по осуществлению на местах целого ряда вариантов обеспечения жильем в экстренном порядке, не предусматривающих размещение в палатках, позволяют эффективно защищать права на жилье, землю и имущество, предоставляя возможность лицам, пережившим бедствие, вести конструктивный образ жизни и восстановить уверенность в своих силах.
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
The foundation strives to support educational projects in developing countries, with the goal of protecting the human rights of alienated youth. Фонд стремится содействовать осуществлению образовательных проектов в развивающихся странах с целью защитить права маргинализированной молодежи.
The laws and regulations aiming at protecting the cultural identity of the Turkoman minority and the Syriac-speaking community, dating back to the 1970s, are also commended. Принятые еще в 70-х годах законодательные и нормативные акты, призванные защитить культурную самобытность туркменского меньшинства и общины, говорящей на сирийском языке, также оценены по достоинству.
In fact, it is our impression that the more we aim at protecting the independence of the Court in the exercise of its judicial functions, the more we need to ensure, as a balance, that the acts of aggression are specifically indicated in the Statute. Более того, по нашему мнению, чем больше мы стремимся защитить независимость Суда в выполнении им своих судебных функций, тем больше у нас возникает необходимость обеспечивать - для баланса, - чтобы акты агрессии конкретно указывались в Статуте.
Respecting their right to remain in isolation and safeguarding this right through public policies and laws aimed at achieving this end are ways of protecting these peoples from any contact and, therefore, from possible violations of their human rights. Благодаря соблюдению их права жить в изоляции и обеспечению этого права на основе разработки государственной политики и норм, направленных на достижение этой цели, удается оградить эти народы от каких-либо контактов, и тем самым защитить их от любых возможных нарушений прав человека.
Well, protecting someone then. Значит, защитить кого-то другого.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
Well, guess what that's who's protecting Rincon. Ну, догадываешься, кто именно защищает Ринкона.
When she attacked me... at first, I thought she was protecting her kill. Когда она атаковала меня, сначала, я подумал, что она защищает себя.
The Public Assistance Law has the purpose of protecting Japanese nationals who are unable to maintain their livelihood and stipulates that equal and non-discriminatory protection should be given as long as the legal requirements are fulfilled. Закон о государственной помощи защищает интересы тех японских граждан, которые не имеют средств к существованию, и гласит, что защита предоставляется на основе равенства и недискриминации при условии соблюдения необходимых предусматриваемых им требований.
Protecting the most important courts from being overrun by the Green Party? Защищает один из самых важных судов в стране от переполнения партией Зелёных?
SHE'S PROTECTING HER INVESTMENT, ELIMINATING THE COMPETITION. Она защищает свои инвестиции, устраняя конкурентов.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
I would have died protecting my child and my home. Я бы погиб, защищая своего сына и свой дом.
They simply wanted greater understanding from the international community so that they could continue along the path of human development, while protecting their natural heritage. Они хотят лишь, чтобы международное сообщество лучше их понимало, с тем чтобы они могли продолжать гуманитарное развитие, защищая свое природное наследие.
Strong, well-designed health delivery systems, based on universal health coverage, not only protect individuals from illness, but also contribute to the resilience of societies by protecting people from impoverishment when they are sick. Прочные, хорошо продуманные системы медико-санитарного обслуживания, основанные на всеобщем охвате услугами здравоохранения, не только защищают людей от болезней, но и повышают жизнестойкость обществ, защищая население от обнищания в случае болезни.
Regrettably, despite the losses suffered by the security forces, five of whose personnel were killed while protecting the Embassy, they did not succeed in preventing this tragic event. К сожалению, несмотря на потери, понесенные силами безопасности (пятеро их сотрудников погибли, защищая посольство), им не удалось предотвратить трагические события.
Meanwhile, however, the second species evolved to fend off the Dark Ones, befriending and protecting all other living things. Тем не менее, в то же самое время вторые существа развивались, чтобы бороться с Темными, поддерживая и защищая всех живых существ.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
Dad, you've always done a great job protecting Gotham City. Пап, ты отлично защищал Готэм-сити.
I know you don't trust me, but I was protecting you. Я знаю, ты мне не веришь, но я защищал тебя.
~ You told me you'd been protecting her. Ты сказал мне, что ты защищал ее.
I was protecting my home. Я защищал свой дом!
You weren't protecting her at all! Ты не защищал ее вовсе!
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
And now you're protecting me from Edie. А теперь защищаешь меня от Иди.
Why are you protecting this guy? А какого чёрта ты его защищаешь?
So you can make me think that you were protecting me or something? Чтобы я подумала, что ты меня защищаешь или что?
Is that who you're protecting, Milt? Его ты защищаешь, Милт?
So you're protecting him. Так ты его защищаешь.
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
I thought I was protecting my family. Я думал, что защищаю свою семью.
I'm protecting us from S.H.I.E.L.D. Я защищаю нас от Щ.И.Та.
I thought I was protecting you. Я думала Что я защищаю тебя
Protecting our race against the apes. Защищаю нашу расу от обезьян.
Protecting the people of this town from magic. Защищаю горожан от магии.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
Women who experienced domestic violence and abuse or who might be at risk should be taught that violence within the family is not acceptable and that they have legal rights protecting them. Женщинам, которые испытали на себе бытовое насилие или издевательство или которые могут оказаться в такой ситуации, необходимо объяснить, что насилие в семье неприемлемо и что женщины обладают законными правами, которые их защищают.
The peoples of the Caribbean would protest strongly against an abolition of the death penalty; their Governments would be accused of protecting criminals and penalizing the families of victims. Отмена смертной казни не получила бы никакой поддержки у населения стран Карибского бассейна, а их правительства обвинили бы в том, что они защищают преступников и наказывают семьи пострадавших.
They're protecting Nero Padilla. Они защищают Неро Падилью.
These guys that are protecting you today... Те парни защищают тебя сегодня...
Policies have gradually been adopted for intervening with abusive men, recognizing that women will often act ambivalently towards them, reporting the abuse while at the same time protecting the abuser. Постепенно формируется политика, ориентированная на принятие мер в отношении мужчин-агрессоров, при понимании того, что в большинстве случаев по отношению к ним женщины действуют амбивалентно: с одной стороны, подают заявление, а с другой - защищают обидчика.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
You're protecting the monsters who killed my daughter. Вы защищаете монстров, убивших мою дочь.
What exactly are you protecting them from? От чего именно вы их защищаете?
You know, the two of you... you think you're protecting me by lying and by keeping secrets. Знаете, вы двое думаете, что защищаете меня тем, что врёте мне и храните от меня секреты.
Are you protecting Ray Donovan? Вы защищаете Рэя Донована?
You're not protecting Abby. Вы не защищаете Эбби.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
I was protecting her, because that's what I do. Я защищала ее, потому что всегда это делаю.
Even when she was protecting us, we weren't safe. Даже когда она защищала нас, мы были в опасности.
How do you know I wasn't just protecting myself? Откуда вам знать, что я не защищала сама себя?
So... all this time, I thought I was protecting you. Так что... на самом деле, это я не я защищала тебя
I was protecting my job. Я защищала свою работу.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
Recognizing the provisions in domestic legislation protecting the child's rights to have views heard, the Committee remains concerned that implementation of this right is not adequately reflected in administrative policy and practice, including in the activities of the Centres for Social Work. Признавая положения национального законодательства, защищающие право ребенка излагать свои мнения, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу того, что это право не находит надлежащего отражения в административной политике и практике, включая деятельность центров по социальному обслуживанию.
Are there any mechanisms, such as protection orders, protecting women who file a complaint against the perpetrator? Существуют ли какие-либо механизмы, такие, как охранные судебные приказы, защищающие женщин, которые подают жалобу на нарушителя?
Specific guidelines for protecting the interests of child victims and witnesses and curtailing victimization had been adopted for and by the media in El Salvador, Estonia, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Norway, Samoa, Sweden, the United States and Zimbabwe. Специальные рекомендации, защищающие интересы детей-жертв и свидетелей преступлений и ограничивающие их виктимизацию, приняты для СМИ в Зимбабве, Ирландии, Латвии, Литве, Норвегии, Сальвадоре, Самоа, США, Финляндии, Швеции и Эстонии.
Also, high profile bribery and corruption cases were not effectively prosecuted; and that there was no law protecting whistle blowers. Кроме того, не проводится надлежащего уголовного преследования высокопоставленных лиц, причастных к взяточничеству и коррупции, а также отсутствуют законы, защищающие лиц, сообщающих о правонарушениях.
The low liability limits protecting the nuclear industry and the imposition of financial obligations on non-nuclear-power-generating States parties have been highlighted in respect with the Vienna Convention regime. В отношении режима, установленного в Венской конвенции, были отмечены низкие предельные суммы ответственности, защищающие ядерную отрасль, и то обстоятельство, что финансовые обязательства возлагаются на государства, не производящие ядерную энергию.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. Ливия задала вопрос о прогрессе, достигнутом в изменении законов, защищающих женщин и детей.
States must assume their responsibilities and work to eliminate discrimination in education, health care and housing and ensure that the laws protecting migrants were respected. Государства должны выполнять свои обязательства и добиваться ликвидации дискриминации в сфере образования, здравоохранения и жилья, обеспечивая выполнение законов, защищающих мигрантов.
If equipped with anti-handling devices, threats may emerge from the persistence of the MOTAPM as well as from the possible persistence of anti-handling devices protecting the MOTAPM. При оснащенности элементами неизвлекаемости, угрозы могут проистекать из долговечности НППМ, а также из возможной долговечности элементов неизвлекаемости, защищающих НППМ.
The Special Committee would continue to review the political, social and economic situation in the remaining Non-Self-Governing Territories, paving the way for General Assembly resolutions aimed at protecting the interests of their peoples. Специальный комитет будет и впредь отслеживать политическое, социальное и экономическое положение в территориях, остающихся несамоуправляемыми, и оказывать Генеральной Ассамблее помощь в принятии резолюций, защищающих интересы народов этих территорий.
Article 19 of the ILC draft articles on State responsibility adopted on first reading characterizes the breaches of norms protecting the most fundamental interests of the international community as international crimes. В статье 19 проектов статей КМП об ответственности государств, принятых в первом чтении, нарушения норм, защищающих основополагающие интересы международного сообщества, квалифицируются как международные преступления.
Больше примеров...