Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
A. Reducing economic losses, protecting development gains and А. Сокращение экономических потерь, защита достижений
In this connection, we think the proposals contained in the Secretary-General's report on the safety and security of United Nations personnel, which are aimed at modernizing the machinery for protecting United Nations personnel, are very timely and useful. В этой связи мы считаем весьма своевременными и полезными предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря «Безопасность и защита персонала Организации Объединенных Наций» и направленные на укрепление и модернизацию действующих механизмов защиты персонала Организации Объединенных Наций.
Protecting the global climate was not seen as a traditional local responsibility. Защита глобального климата не рассматривалась как традиционная местная ответственность.
Protecting IPRs in the cinema industry: The Nigerian case Защита ПИС в киноиндустрии на примере Нигерии
Protecting women and children from violence (voluntary commitment 9; recommendations 16, 27, 34 - 40) Защита женщин и детей от насилия (добровольное обязательство 9; рекомендации 16, 27, 34-40)
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
SecureDrop, though, is really only a small part of the puzzle for protecting press freedom in the 21st century. SecureDrop, тем не менее, - лишь маленький шаг для защиты свободы печати в XXI веке.
Nigeria noted the efforts made by the Gabonese Government to implement international instruments, including awareness-raising and training campaigns to ensure children's health, to combat trafficking and exploitation of children as well as protecting women's rights. Нигерия отметила усилия, предпринимаемые габонским правительством в целях осуществления международных договоров, включая просветительские и учебные кампании, в целях обеспечения здоровья детей, борьбы с торговлей детьми и их эксплуатацией, а также защиты прав женщин.
(a) Agreement between Romania and Spain on cooperation in protecting unaccompanied Romanian minors in Spain, repatriating them and saving them from exploitation, signed in Madrid on 15 December 2005; а) Соглашение между Румынией и Испанией о сотрудничестве в области защиты несопровождаемых несовершеннолетних румын в Испании, их возвращении и борьбе с их эксплуатацией, подписанное в Мадриде 15 декабря 2005 года;
(a) Agreement between Romania and Spain on cooperation in protecting unaccompanied Romanian minors in Spain, repatriating them and saving them from exploitation, signed in Madrid on 15 December 2005; а) Соглашение между Румынией и Испанией о сотрудничестве в области защиты несопровождаемых несовершеннолетних румын в Испании, их возвращении и борьбе с их эксплуатацией, подписанное в Мадриде 15 декабря 2005 года;
Improving the legal framework for protecting the rights and interests of children and youth, and strengthening the legal basis for their harmonious development. совершенствование правовой основы защиты прав и интересов детей и молодежи, а также укрепление правовой базы для их гармоничного развития;
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) suggested that protecting the environment meant more than defending it. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) отмечает, что охрана окружающей среды означает больше, чем ее защита.
In addition to development concerns, protecting the environment is another reason why international cooperation in space-related activities will continue to be important. ЗЗ. Помимо задач в области развития еще одной причиной, по которой международное сотрудничество в осуществлении космической деятельности будет и впредь иметь большое значение, является охрана окружающей среды.
The scope of peace-keeping activities had expanded appreciably during recent years and involved new tasks such as protecting emergency assistance, addressing the needs of refugees, monitoring and implementing embargoes, carrying out mine-clearance operations and disarming warring parties. За последние годы масштабы деятельности по поддержанию мира значительно увеличились, и она предполагает выполнение новых задач, таких, как охрана персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи, удовлетворение потребностей беженцев, наблюдение за соблюдением эмбарго и осуществление операций по разминированию и разоружению воюющих сторон.
The Declaration addressed the following themes: values and principles; development and poverty; peace, security and disarmament; protecting our common environment; protecting the vulnerable; meeting the special needs of Africa; and strengthening the United Nations. В Декларации рассматриваются следующие темы: ценности и принципы; развитие и искоренение нищеты; мир, безопасность и разоружение; охрана нашей общей окружающей среды; защита уязвимых; удовлетворение особых потребностей Африки; и укрепление Организации Объединенных Наций.
(b) Protecting and safeguarding the interests of the people and aiding in the restoration of law and order and peace and tranquillity; Ь) охрана и защита интересов граждан и оказание помощи в восстановлении правопорядка, мира и спокойствия;
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
We commit ourselves to protecting the rights of persons of all ages and to prevent age discrimination. Мы обязуемся защищать права людей всех возрастов и не допускать дискриминации по признаку возраста.
Where's the woman who's supposed to be protecting you? Где женщина, которая должна была тебя защищать?
It also provided for a "sentence advocate" responsible for protecting the rights of convicts, verifying the legality of prison sentences and ensuring the convict's equality before the law. В законе также предусматривается назначение адвоката, которому поручается защищать права осужденных, проверять законность применения наказания, предусматривающего лишение свободы, и удостоверяться в равенстве осужденных перед лицом закона.
You're supposed to be protecting me. Ты должен меня защищать.
Brunson has him protecting Olivia. Бренсон доверил ему защищать Оливию.
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
You have no idea how much I've been protecting you. Да ты и понятия не имеешь, как я старался защитить тебя.
You see, you want to work on protecting the animals out there. Вот, например, вы пытаетесь защитить животных.
They do not have a government that protects them from natural disasters that are foreseen, if we are talking about protecting each other. Если говорить о защите друг друга, то у них нет правительства, которое могло бы защитить их от предсказуемых стихийных бедствий.
The international community must rise to its responsibility by protecting the people of Bosnia and Herzegovina and enabling that people to defend itself. Международное сообщество должно полностью выполнить возложенные на него обязанности по обеспечению защиты народа Боснии и Герцеговины и созданию условий, в которых он мог бы сам себя защитить.
Air pollution abatement strategies based on protecting only human health would not protect vegetation from adverse effects of ozone in the northern third of Europe. Стратегии борьбы с загрязнением воздуха, в основе которых лежит только охрана здоровья человека, не могут защитить растительность от неблагоприятных последствий воздействия озона в северной трети Европы.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
Your security detail may be protecting the wrong person. Ваша служба безопасности возможно защищает не того человека.
I can see a ring of white fire protecting your home. Я вижу кольцо белой силы, что защищает ваш дом.
The same technology designed to protect you and I is protecting him. Та же технология разработанная что бы защищать нас, защищает и его.
He just talked Hype out of the best deal that he is ever going to see, because he's protecting Love's brand. Он отговорил Хайпа от лучшей сделки, какую ему могут только предложить, потому что защищает бренд Лава.
He must be protecting me. Наверное, он защищает меня.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
What this means is that they create a strong perimeter around their network with firewalls and IPS systems, protecting themselves from malicious attackers on the Internet. Это означает, что они создают мощную защиту по периметру своей сети с брандмауэрами и системами IPS, защищая себя таким образом от злоумышленников из Internet.
A law that curtails the abuse of press power while protecting its freedom to expose the abuse of political power would be difficult, but not impossible, to frame. Закон, который ограничивает злоупотребление властью со стороны прессы, при этом защищая ее свободу разоблачать превышение политической власти, было бы трудно - но не невозможно - сформулировать.
The cases have recognized legitimate conservation needs but, at the same time, by protecting the tribes' right to regulate the fishery free of state controls, the litigation has done a great deal to preserve and enhance fundamental tribal rights. При рассмотрении этих дел природоохранные требования были признаны законными, но в то же время, защищая право племен регулировать ведение рыбной ловли без контроля со стороны органов штата, федеральный суд в значительной степени способствовал сохранению и укреплению основных прав индейских племен.
In conflict situations, the parties had a duty to facilitate the work of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and UNHCR, by providing and protecting the necessary humanitarian space and by refraining from politicizing humanitarian assistance. В конфликтных ситуациях стороны обязаны содействовать работе гуманитарных организаций, в частности Международного комитета Красного Креста и УВКБ, обеспечивая и защищая необходимое гуманитарное пространство и воздерживаясь от политизации гуманитарной помощи.
A State party to the Convention that has undergone external offence and needs to exercise its right of self-defence, protecting its territory with the use of, inter alia, anti-personnel landmines, becomes a violator. Любое государство - участник Конвенции, подвергнувшееся нападению извне и нуждающееся в осуществлении своего права на самооборону, защищая свою территорию с применением, среди прочих вооружений, противопехотных наземных мин, становится ее нарушителем.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
I was only protecting you, honey. Я всего лишь защищал тебя, милая.
But the harm you what shiva has been protecting me from all these days. Но то зло, о котором ты говоришь,... это то, от чего Шива все время защищал меня.
And I know you've been protecting her since her husband was killed. И я знаю, что ты защищал её с тех пор, как её мужа убили.
I was protecting my men! Я защищал своих людей!
I've always been protecting her. Я всегда защищал её.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
I think you're protecting yourself. Я думаю, что ты защищаешь самого себя.
After all he's done, you're still protecting him. После всего, что он сделал, ты его всё ещё защищаешь.
Now you're trying to spin it like you're protecting me. А теперь ты хочешь сделать вид, что защищаешь меня.
The idea of throwing yourself in front of a gun... hoping the bullet hits you instead of the guy you're protecting... Тебе нравится подставлять себя под пули? Надеешься, что тебя подстрелят, а не того, кого ты защищаешь?
Who are you protecting, Karl? Кого ты защищаешь, Карл?
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
But regardless, I'm protecting my family. Но так или иначе, я защищаю свою семью.
Vincent, I'm protecting you. Винсент, я тебя защищаю.
I'm protecting you right now. Я прямо сейчас защищаю вас.
I'm not protecting anybody. Я никого не защищаю.
I'm protecting Grace. я защищаю Грейс от чего?
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
They're still protecting each other. Они всё ещё защищают друг друга.
The drones are protecting ALIE'S facilities like guard dogs. Дроны защищают территорию Али как цепные псы.
The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. История началась с неудавшегося государственного переворота ночью 30 сентября 1965 года, когда молодые офицеры армии, утверждавшие, что они защищают президента Сукарно от клики правых, захватили и казнили командующего армией и пятерых других высокопоставленных генералов.
Social protection systems are usually seen as protecting individuals and their families from the risks and consequences of unemployment, major health setbacks, poverty and other contingencies arising from the vagaries of economic developments during the individual's life cycle. Обычно считается, что системы социальной защиты защищают отдельных людей и их семьи от угрозы и последствий безработицы, серьезных проблем со здоровьем, нищеты и других случайностей, вызванных неоднозначными экономическими изменениями на протяжении всей жизни человека.
Both are cryptographic data security methods and they essentially have the same function, however they do so with differing processes and have different effects on the data they are protecting. Оба эти метода обеспечивают криптографическую защиту данных и выполняют по существу одну и ту же функцию, однако делают они это различными способами и оказывают различное влияние на данные, которые защищают.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
And whoever you're protecting, they know that, too. И те, кого вы защищаете, тоже.
Why are you protecting him, David? Почему вы его защищаете, Дэвид?
It's not your wife and your seven children you're protecting, it's you. Вы защищаете не вашу жену и семерых детей, вы защищаете себя.
You're protecting your daughter. Вы защищаете свою дочь.
You are protecting the enemies of the Cardassian people. Вы защищаете врагов кардассианского народа.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
Thank you for protecting me and nourishing me. Спасибо тебе... за то, что защищала и питала меня.
You pretended to protect me when you were just protecting yourself, and now... Ты претворялась, что защищаешь меня, а защищала только саму себя, а теперь...
You were just protecting the most vulnerable person in your circle. Ты защищала наиболее уязвимого человека в своем окружении.
Cam, she was protecting us. Кэм, она нас защищала.
You weren't protecting me. Ты защищала не меня.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
Africa has made the greatest advances, being the only region which has binding instruments specifically protecting internally displaced persons. Наибольших достижений в этой области добилась Африка, ставшая единственным регионом, имеющим обязательные для выполнения документы, конкретно защищающие внутренне перемещенных лиц.
Measures protecting the right to strike, the right to organize trade unions and the right to collective bargaining are also lacking. Также отсутствуют меры, защищающие право на забастовки, право на организацию профессиональных союзов и право на заключение коллективных договоров.
Specific guidelines for protecting the interests of child victims and witnesses and curtailing victimization had been adopted for and by the media in El Salvador, Estonia, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Norway, Samoa, Sweden, the United States and Zimbabwe. Специальные рекомендации, защищающие интересы детей-жертв и свидетелей преступлений и ограничивающие их виктимизацию, приняты для СМИ в Зимбабве, Ирландии, Латвии, Литве, Норвегии, Сальвадоре, Самоа, США, Финляндии, Швеции и Эстонии.
(c) National laws and policies protecting the health and rights of youth and how to remove obstacles to provision of information and services; с) национальные законы и политика, защищающие права и здоровье молодежи, и пути устранения препятствий, затрудняющих получение информации и услуг;
Guidelines for protecting the interests of victims and curtailing victimization had been adopted for and by the media in El Salvador, Estonia, Finland, Guatemala, Ireland, Latvia, Lithuania, Norway, Peru, Samoa, Sweden and the United States. Рекомендации, защищающие интересы потерпевших и ограничивающие их виктимизацию, приняты для СМИ и применяются СМИ в Гватемале, Ирландии, Латвии, Литве, Норвегии, Перу, Сальвадоре, Самоа, США, Финляндии, Швеции и Эстонии.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Switzerland is a party to most of the major human rights conventions protecting the individual against discrimination. Швейцария является участницей большинства основных конвенций по правам человека, защищающих личность от дискриминации.
Concerning violence, the Government conducted information and awareness campaigns to inform women of the laws protecting them. Что касается насилия, правительство проводит информационные и пропагандистские кампании для оповещения женщин о защищающих их законах.
Following recommendations by the Committee and with the assistance of the ILO, workshops had been run for administrative officials in indigenous territories to inform them about the application of legislation protecting indigenous peoples' rights. В соответствии с рекомендациями Комитета и при содействии МОТ были проведены рабочие семинары для административных сотрудников, работающих на территориях, заселенных коренными народами, с тем чтобы проинформировать их о применении законодательства, защищающих права коренных народов.
In that regard, the Government notes that the issue of corporate responsibility is increasingly important, especially given the proliferation of bilateral investment treaties protecting investor rights, and called for active measures to be taken to guarantee the compliance of all businesses with their human rights obligations. В этом отношении правительство отмечает, что вопрос о корпоративной ответственности становится все более важным, в особенности с учетом увеличения числа двусторонних инвестиционных договоров, защищающих права инвесторов, и оно призвало принять активные меры для обеспечения соблюдения всеми коммерческими структурами своих обязательств, касающихся прав человека.
The courses were designed to strengthen media workers' knowledge of laws protecting women from violence, international conventions and treaties concerning the rights and duties of battered women and the Convention. Курсы были предназначены для упрочения знаний работников СМИ о законах, защищающих женщин от насилия, о международных конвенциях и договорах, касающихся прав и обязанностей женщин, подвергающихся побоям, и Конвенции.
Больше примеров...