Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
Protection against lateral impact may, for example consist of longitudinal bars protecting the shell on both sides at the level of the median line. Защита от боковых ударов может состоять, например, из продольных балок, защищающих корпус с обеих сторон на уровне средней линии.
Mexico concurred with the Commission's view that diplomatic protection was only one of various means of protecting the human rights and fundamental freedoms recognized under international law. Мексика поддерживает позицию Комиссии, согласно которой дипломатическая защита представляет собой лишь одно из целого ряда средств защиты прав человека и основных свобод, признаваемых в международном праве.
The main purposes of this Programme are protecting health of the consumers and ensuring fair trade practices in the food trade, and promoting coordination of all food standards work undertaken by international governmental and non-governmental organizations (). К основным целям этой Программы относится защита здоровья потребителей и обеспечение справедливой торговой практики в торговле продуктами питания, а также содействие координации всей работы над стандартами на продукты питания, проводимой международными правительственными и неправительственными организациями ().
He asked what results had been achieved by government bodies responsible for protecting minority rights, especially the National Committee on the Normalization of Croat-Serb Relations, the Office for Ethnic and National Communities or Minorities and the Parliamentary Commission for Human Rights. Он просит делегацию указать, каких результатов достигли государственные органы, которым поручена защита прав меньшинств, в частности Государственная комиссия по нормализации отношений между хорватами и сербами, Служба по делам этнических и национальных общин или меньшинств и Парламентская комиссия по правам человека.
Protecting the right to life of all Cubans is a national priority when contending with the various dangers of natural disasters. При устранении различного рода рисков, связанных со стихийными бедствиями, на первое место ставится защита права всех кубинцев на жизнь.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
Both are concerned about protecting the public patrimony against greedy people and greedy interest groups. Оба термина касаются защиты государственного наследия от алчных людей и заинтересованных групп.
Some States that are members of the Council carry out acts of aggression against other States without mandates from the Council, on the pretext of protecting civilians or based on the so-called principles of humanitarian intervention. Некоторые государства, которые являются членами Совета, осуществляют акты агрессии в отношении других государств без всякого мандата Совета, под предлогом защиты гражданских лиц или основываясь на так называемых принципах гуманитарного вмешательства.
(b) To effectively implement its National Action Plan against Trafficking and consider the establishment of a national mechanism to coordinate efforts towards preventing and combating trafficking in persons and protecting victims; Ь) эффективно осуществлять его Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и изучить возможность учреждения национального механизма для координации действий в области предупреждения и пресечения торговли людьми и защиты жертв этого явления;
In publicly owned enterprises, unions still maintain the system of workers' representative assemblies, while in non-publicly owned enterprises, they resolutely adhere to a guiding line of protecting the workers' legal rights and interests while working together to develop the enterprise. На государственных предприятиях профсоюзы сохраняют систему собраний представителей трудящихся, а на предприятиях негосударственного сектора они твердо придерживаются главного принципа защиты законных прав и интересов трудящихся и сотрудничают в вопросах развития предприятий.
The Government of Mauritius provided OHCHR with copies of section 3 on protecting the fundamental rights and freedoms of the individual and section 16 dealing with the principle of non-discrimination of its Constitution. Правительство Маврикия представило УВКПЧ тексты раздела 3 и раздела 16 Конституции страны, касающиеся, соответственно, защиты основных прав и свобод личности и принципа недискриминации.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
Protection of our natural surroundings: protecting and preserving the natural resources for life (ecological sustainability) охрана нашей естественной среды: охрана и сохранение природных ресурсов для обеспечения жизни (экологическая устойчивость);
The Steering Body did not support this proposal, as it has been customary for EMEP to collect all data on PM, without excluding its coarse fraction, and considered this to be particularly relevant in view of protecting human health. Руководящий орган не поддержал это предложение, поскольку ЕМЕП обычно собирает все данные по ТЧ, не исключая их крупнодисперсную фракцию, и рассматривает ее в качестве весьма актуальной в отношении такого аспекта, как охрана здоровья человека.
The sustainable management and conservation of forests is a prerequisite for protecting much of the planet's terrestrial biodiversity. Устойчивое лесопользование и охрана лесов являются непреложными условиями сохранения значительной части биоразнообразия сухопутных экосистем планеты.
Those programmes focus on the fields of youth participation, employment and entrepreneurship, voluntary service, protecting youth rights, environmental protection, culture and sports. Эти программы нацелены на решение таких задач, как участие молодежи в общественно-политической жизни, обеспечение занятости и предпринимательская деятельность, добровольческая работа, защита прав молодежи, охрана окружающей среды, культура и спорт.
UNICEF runs programmes aimed at promoting respect for the rights of disabled children, ranging from the prevention of discrimination to the provision of access to services such as health care and education, as well as protecting them from abuse and exploitation. ЮНИСЕФ осуществляет программы, нацеленные на поощрение уважения прав детей-инвалидов, в рамках которых охватывается широкий круг проблем - от вопросов предупреждения дискриминации до вопросов обеспечения доступа к таким услугам, как охрана здоровья, образование, а также защита от жестокого обращения и эксплуатации.
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
These beings are committed to protecting the humans from harm. Эти существа обязаны защищать людей от вреда.
The Government is committed to adhering to the principles of CEDAW, including protecting women against violence. Правительство полно решимости отстаивать принципы КЛДОЖ, в том числе защищать женщин от насилия.
Funny thing I plan on protecting it. И я планирую защищать его.
We need a NASA-like organization for ocean exploration, because we need to be exploring and protecting our life supportsystems here on Earth. Нам нужна организация, сопоставимая с NASA для исследованиякосмоса, потому что необходимо изучать и защищать то, что являетсяосновой нашей жизни.
If the international business community were to be made answerable to the communities in which it did business, a State capable of protecting the interests of all, especially the weak, might become a reality. Если международные деловые круги станут подотчетными за свои действия перед населением тех стран, в которых они осуществляли свои операции, то государство, способное защищать интересы всех, особенно наиболее слабых, может стать реальностью.
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
I thought that I was protecting us by not revealing what I found. Я хотел защитить нас тем, что буду молчать о своей находке.
In this Hall last year, we assumed a solemn responsibility to protect those who have no means of protecting themselves. В прошлом году в этом самом зале мы взяли на себя торжественное обязательство по защите тех, кто не может сам себя защитить.
He's not guilty, but he'll take the deal if that means protecting me. Он не виновен, но он примет сделку, чтобы защитить меня.
Taking into account the fact that women are more exposed to HIV/AIDS, the major concern has been protecting them from HIV and rehabilitating those who are affected. Учитывая тот факт, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом, основная задача состоит в том, чтобы защитить их от ВИЧ и обеспечить реабилитацию инфицированным женщинам.
After stealing the diamonds, the team boards a boat, but Mohini refuses to come as she feels dedicated to protecting India's honor with the competition. Когда-то успешно украл бриллианты (и покрыл все их следы), команда отправляется на близлежащую лодку, но Мохини отказывается приехать, поскольку она чувствует себя преданным чтобы защитить честь Индии от конкуренции.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
She is just protecting my public image. No. Она просто защищает мой общественный имидж.
I bet you anything Drake's the one who's protecting Carp. Спорю на что угодно, что Дрейк тот, кто защищает Карпа.
Why he's protecting him? Почему он его защищает?
The president is not protecting this country. Президент не защищает эту страну.
She's jut protecting my public image. Она просто защищает мой имидж.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
He took a lot of hits protecting his sisters from his dad. Он получал много побоев от отца, защищая сестер.
Protecting your father is protecting yourself. Защищая отца, ты защищаешь себя.
Well, then we need to do a better job protecting him Ну, тогда мы должны сделать лучше защищая его
The Constitution provides the States with guarantees against undue intervention on the part of the Federal Government, while also protecting municipal administrations against interference by State authorities. Конституция предоставляет штатам гарантии в отношении необоснованного вмешательства со стороны федерального правительства, защищая также при этом интересы муниципальных администраций от вмешательства со стороны властей штатов.
A State party to the Convention that has undergone external offence and needs to exercise its right of self-defence, protecting its territory with the use of, inter alia, anti-personnel landmines, becomes a violator. Любое государство - участник Конвенции, подвергнувшееся нападению извне и нуждающееся в осуществлении своего права на самооборону, защищая свою территорию с применением, среди прочих вооружений, противопехотных наземных мин, становится ее нарушителем.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
He wasn't protecting you when he ran up all that debt to a mobster. Он не защищал вас, когда задолжал кучу денег бандиту.
He was protecting me; he didn't make it. Он защищал меня, он не делал этого.
Who is he protecting? Кого же он защищал?
He was protecting his partner - I respect that. Он защищал своего напарника.
This was a victim protecting confidential information. Это убитый защищал конфиденциальную информацию.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
Because it's not just your own life you're protecting out there. Потому что это не только твоя жизнь, которую ты там защищаешь.
I think you must care very deeply about the person you're protecting. Я думаю, ты сильно волнуешься о том, кого защищаешь.
Or maybe you're just protecting the others. Или ты защищаешь другую.
And now you're protecting them? А теперь ты их защищаешь?
You always say you're protecting this family, and now you're not saying a word. Ты же говорил, что защищаешь нашу семью, а теперь молчишь?
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
I'm protecting Vivian because she's family. Я защищаю Вивиан, потому что она моя семья.
I'm protecting what's mine. Я защищаю то, что принадлежит мне
Protecting you from yourself and giving you some payback... Защищаю тебя от самого себя и плачу по счетам.
I'm just protecting our investment. Я просто защищаю наше вложение.
I'm not just protecting Scottie. I'm protecting Harvey, because he may not know how he feels, but I do. Я защищаю не только Скотти, но и Харви, потому что я, в отличие от него, знаю о его чувствах.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
The shield and the hull are protecting us right now. Щит и корпус в данный момент нас защищают.
E same shields that are protecting us From the deadly pulsar radiation? Это те щиты, что защищают нас от смертельной радиации пульсара?
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Dominica, Mauritius, Morocco, the Russian Federation and Ukraine recognized the existence of national, ethnic, religious and linguistic minority groups on their respective territories, and mentioned the relevant constitutional and legislative provisions protecting them. Правительства Доминики, Кипра, Маврикия, Марокко, Российской Федерации, Украины и Чешской Республики признали существование национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств на территории своих соответствующих стран, а также сослались на соответствующие конституционные и законодательные нормы, которые их защищают.
Why is everyone protecting Bryce? Зачем все защищают Брайса?
There needs to be a better understanding on the part of the business community, the public and the Government that protecting IP is in their own best interest ands not just to please the west or WTO. Необходимо, чтобы деловые круги, общественность и органы власти вполне осознали, что, защищая ПИС, они защищают свои собственные интересы, а не только ублажают Запад или ВТО.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
Because you're protecting whoever did it. Потому что вы защищаете того, кто это сделал.
Why are you protecting him, David? Почему вы его защищаете, Дэвид?
Am I allowed to ask who you're protecting me from? Могу ли я спросить, от кого вы меня защищаете?
Why are you protecting these people? Почему вы защищаете этих людей?
Are you protecting him? Вы защищаете его, так?
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
I've been protecting you since it started. Я защищала тебя с тех пор, как это началось
But you think she was protecting him. Но ты думаешь, что она защищала его.
I was protecting you, because I thought he was no good. Я защищала тебя, потому что не доверяла ему.
No, I was protecting Vee. Нет, я защищала Ви.
Is that what happened, or did I just beta you into protecting me? Или я просто сбетил тебя, чтобы ты меня защищала?
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
For example, in 2010,102 countries reporting on indicators monitoring the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS had passed non-discrimination laws and regulations protecting young people. Например, в 2010 году 102 страны, представившие отчетность по показателям контроля за осуществлением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, приняли законы и положения о недопущении дискриминации, защищающие молодых людей.
Also in 1999, a number of police officers in Dubrovnik had used force to overcome resistance by Nikola Miletić, who had been violating laws protecting public peace and order. Также в 1999 году ряд служащих полиции в Дубровнике применили силу, чтобы сломить сопротивление Николы Милетича, который нарушал законы, защищающие общественный порядок и мир.
Regarding protection against dismissal (Art. 278), during pregnancy and for up to 12 months after giving birth women enjoy special rules and regulations protecting against individual dismissal. Что касается защиты от увольнения (статья 278), во время беременности и в период до 12 месяцев после родов к женщинам применяются специальные правила и нормы регулирования, защищающие их от неколлективных увольнений.
Are there any mechanisms, such as protection orders, protecting women who file a complaint against the perpetrator? Существуют ли какие-либо механизмы, такие, как охранные судебные приказы, защищающие женщин, которые подают жалобу на нарушителя?
For eastern Yucatán, a whole taxonomy of ritual sequences has been established, including variable rituals for protecting an area against evil influences (loh), thanksgiving (uhanlikol 'dinner of the maize field'), and imploring the rain deities (ch'a cháak). Для восточного Юкатана установлена целая номенклатура ритуальных последовательностей, включая различные ритуалы, защищающие область (или объект или человека) от злого воздействия (loh), благодарения (uhanlikol, обед маисового поля), и заклинания божеств дождя (ch'a cháak).
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Protection against lateral impact may, for example consist of longitudinal bars protecting the shell on both sides at the level of the median line. Защита от боковых ударов может состоять, например, из продольных балок, защищающих корпус с обеих сторон на уровне средней линии.
Against this background, it is necessary to emphasize the progress being made by the Ecuadorian State towards effective enforcement of constitutional guarantees protecting the human rights enshrined in the Constitution and in the international treaties and conventions ratified by the State. Ввиду вышеизложенного представляется необходимым подчеркнуть прогресс, достигнутый Эквадором в плане обеспечения уважения конституционных гарантий, защищающих права человека, которые закреплены в Конституции и в ратифицированных страной международных договорах и соглашениях.
In addition to the non-derogable norms protecting the right to life and freedom from torture even in wartime, the Convention on the Rights of the Child, article 38, prohibits the recruitment of children under 15 into the armed service and from taking part in direct hostilities. Помимо не допускающих отступлений норм, защищающих право на жизнь и свободу от пыток даже в военное время, статья 38 Конвенции о правах ребенка запрещает призыв детей в возрасте менее 15 лет в вооруженные силы и участие их в непосредственных военных действиях.
(a) Domestic laws that are not in line with international standards on freedom of expression or the lack of fundamental legal guarantees protecting journalists' right to seek, receive and impart information on corruption; а) несоответствие внутреннего законодательства международным нормам в области свободы слова и отсутствие основополагающих правовых гарантий, защищающих право журналистов на поиск, получение и распространение информации о коррупции;
A night-watchman state, or minarchy, is a model of a state whose only functions are to provide its citizens with the military, the police and courts, thus protecting them from aggression, theft, breach of contract and fraud and enforcing property laws. Государство - «ночной сторож», или минархизм, является моделью государства, единственными функциями которого являются предоставление гражданам военных, полицейских и судебных услуг, защищающих их от агрессии, краж, нарушения контрактов, мошенничества, и гарантирование соблюдения законов о собственности.
Больше примеров...