Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
It has six long-term objectives: controlling population growth; improving the status of women; protecting vulnerable groups; protecting the environment; integrating demographic variables into the development planning process; and data gathering, analysis and distribution as well as strengthening the data-gathering infrastructure. Она содержит шесть долгосрочных задач: обеспечение контроля за ростом народонаселения; повышение статуса женщин; защита уязвимых групп; охрана окружающей среды; включение демографических факторов в процесс планирования развития; и подготовку, анализ и распространение информации, а также укрепление потенциала в деле подготовки информации.
In the face of inadequate controls of the world's radioactive sources there is now a special focus on protecting nuclear material against terrorism or theft. В силу неадекватного контроля над мировыми радиоактивными источниками, сейчас особое значение имеет защита ядерного материала от терроризма или хищения.
As a result, protecting and supporting civil society was at the centre of the strategy, which had featured in the Office's work since its creation over two decades prior. Таким образом, в центре стратегии по-прежнему стоит защита и поддержка гражданского общества, что является отличительной чертой Управления на протяжении более двух десятилетий, прошедших со времени его создания.
There were also a number of emerging issues, including equal rights to citizenship, changes in the traditional sociocultural environment, empowering and protecting migrant women and the impact of conflict on women and children. Имеется также ряд новых вопросов, включающих в себя равные права на получение гражданства, изменение традиционного социально-культурного колорита, расширение прав и защита женщин-мигрантов, а также влияние конфликта на положение женщин и детей.
Protecting the rights of migrants was important to the entire international community, given the universality of human rights, irrespective of the origin or status of the individual. С учетом универсального характера прав человека защита прав мигрантов имеет важное значение для всего международного сообщества, независимо от происхождения или статуса конкретного человека.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
Among others, Brazil also deems relevant the analysis of biosecurity related to veterinary and agricultural fields (denoting "protecting biological resources from foreign or invasive species"). Среди прочего Бразилия также считает уместным анализ биозащищенности в соотношении с ветеринарной и сельскохозяйственной областями (что касается "защиты биологических ресурсов от чужеродных или инвазивных видов").
Legislation regarding foreign women who had been subjected to violence by their husbands was currently being revised with a view to protecting the women concerned and preventing abuse. В настоящее время пересматривается законодательство в части, касающейся женщин-иностра-нок, подвергающихся насилию со стороны мужей, для обеспечения защиты этих женщин и недопущения плохого обращения с ними.
As civilians, the flotilla passengers should have been entitled to the same basic level of protection, which would also fall under general customary law provisions protecting civilians from assaults on their dignity. Являясь гражданскими лицами, пассажиры судов флотилии должны были бы иметь право на такой же основной уровень защиты, как и тот, который гарантируется общими положениями обычного права, защищающими гражданских лиц от посягательств на их достоинство.
Under the ecosystem approach, managers take into account the potential effect(s) of the activity on the ecosystem in their management plans and measures, with a view to protecting the ecosystem by reducing, controlling or even eliminating deleterious effects. В рамках экосистемного подхода управленцы принимают во внимание потенциальные последствия деятельности для экосистемы при разработке планов и мер управления в целях обеспечения защиты экосистемы за счет сокращения, сохранения под контролем или даже предотвращения пагубных последствий.
The Government of Mauritius provided OHCHR with copies of section 3 on protecting the fundamental rights and freedoms of the individual and section 16 dealing with the principle of non-discrimination of its Constitution. Правительство Маврикия представило УВКПЧ тексты раздела 3 и раздела 16 Конституции страны, касающиеся, соответственно, защиты основных прав и свобод личности и принципа недискриминации.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
Effectively protecting cultural heritage requires that States fully comply with their international commitments in this field. Эффективная охрана культурного наследия требует от государств всемерного соблюдения ими их международных обязательств в этой области.
In addition to development concerns, protecting the environment is another reason why international cooperation in space-related activities will continue to be important. ЗЗ. Помимо задач в области развития еще одной причиной, по которой международное сотрудничество в осуществлении космической деятельности будет и впредь иметь большое значение, является охрана окружающей среды.
(c) Enriching and enhancing confidence in the Palauan culture, raising national consciousness, and protecting the natural environment. с) обогащение и упрочение культуры Палау, рост национального самосознания и охрана природной среды.
One concern of EFDITS is to assess the extent to which the traditional objectives of policy and regulatory measures in individual service industries (such as correcting for market imperfections, protecting national sovereignty, ensuring consumer or environmental protection) may conflict with objectives of efficiency and competitiveness. Одной из задач ЭФДИТС является оценка того, насколько традиционные цели политики и нормативного регулирования в отдельных сервисных отраслях (например исправление рыночных диспропорций, защита национального суверенитета, защита интересов потребителей или охрана окружающей среды) могут противоречить целям повышения эффективности и конкурентоспособности.
Protecting and managing natural resource/base Охрана базы природных ресурсов и управление ею
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
I'll stop protecting you when you tell me Curzon was guilty. Я перестану защищать тебя, как только ты скажешь, что Курзон был виновен!
He got tired of protecting his reality from threats and eradicated every sentient being in it, but eventually grew bored and decided to seek out and conquer other realms. Устал защищать свою реальность от угроз и уничтожил в ней каждое живое существо, но в итоге заскучал и решил отыскать и завоевать другие миры.
Protecting a Jedi Master is the role of a Padawan. Задача падавана - защищать учителя джедая.
Do you grow bored protecting me? Тебе уже наскучило меня защищать?
These tasks usually require players to take on roles in the group, such as protecting other players from damage (called tanking), "healing" damage done to other players or damaging enemies. В таких случаях каждый игрок должен выполнять отведенную ему роль, например, защищать других игроков от урона (так называемое «танкование»), «исцелять» полученный урон членами команды или наносить урон врагам.
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
No, I've been protecting you. Нет. Я пыталась тебя защитить.
The state has an interest in protecting the welfare of the children. В интересах штата защитить благосостояние детей.
Africa will only succeed if certain Western countries stop thinking of some African countries as their turf and their sphere of influence; these former colonial powers create and destroy African governments with the primary goal of protecting their own selfish interests. Африка добьется прогресса только в том случае, если некоторые западные страны перестанут рассматривать отдельные африканские страны как свои заповедные зоны; эти бывшие колониальные державы создают и свергают правительства африканских стран с единственной целью защитить свои эгоистичные интересы.
In fact, it is our impression that the more we aim at protecting the independence of the Court in the exercise of its judicial functions, the more we need to ensure, as a balance, that the acts of aggression are specifically indicated in the Statute. Более того, по нашему мнению, чем больше мы стремимся защитить независимость Суда в выполнении им своих судебных функций, тем больше у нас возникает необходимость обеспечивать - для баланса, - чтобы акты агрессии конкретно указывались в Статуте.
Its citizens were the first to step into the fire and into the invisible but murderous field of radiation with the aim of protecting the whole planet from the disastrous fire at the cost of their own lives. Ее граждане первыми пошли в огонь и в зону невидимой, но губительной радиации, чтобы ценой своей жизни и здоровья защитить всю планету от смертоносного пожара.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
He's protecting what we've built. Он защищает то, что мы создали.
But part of being with him is protecting Lex from himself. То, что я с ним, защищает Лекса от самого себя.
He told you he's protecting you. Он говорил, что он защищает тебя.
He's covering for her, he's protecting her. Он ее прикрывает, он защищает ее
In the years since the Company was founded it has proved to be a reliable partner protecting business interests and promoting success of its clients, whose trust is the best reference for Moris Group on the legal services market in Ukraine. За время своего существования Компания подтвердила свой статус надежного партнера, который защищает деловые интересы и заботится об успехе своих Клиентов, доверие которых является наилучшей рекомендацией для Мoris Group на рынке правовых услуг.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
Or should we continue business as usual, simply protecting commercial interests, and forget about protecting the livelihood concerns of millions of marginal families? Или нам следует продолжать вести дела как обычно, просто защищая коммерческие интересы, и забыть о защите жизненных интересов миллионов обездоленных семей?
Solidarity created a public space for all of these discussions, while protecting us all against the party apparatus. «Солидарность» создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата.
The Government had taken vigorous action to support the unique traditional culture of ethnic minorities, enacting relevant legislation, establishing specialized agencies, expanding investment, building cultural facilities, protecting the intangible cultural heritage and ancient books, and encouraging international ethnic-minority cultural exchanges. Правительство предпринимает решительные действия по поддержке самобытной традиционной культуры этнических меньшинств, принимая соответствующие законы, создавая специализированные агентства, расширяя инвестиции, возводя культурные объекты, защищая нематериальное культурное наследие и древние рукописи и поощряя международный культурный обмен между этническими меньшинствами.
Law can be one of the means by which domination is established and reproduced; however, it can also ensure that domination is not absolute and that power is not exercised arbitrarily, thus protecting the weaker. Закон может являться одним из инструментов установления и сохранения господства; однако он также может служить тому, чтобы это господство не становилось абсолютным и чтобы власть не использовалась деспотично, защищая таким образом слабых.
Protecting Clary from the Circle. Защищая Клэри от Круга.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
Growing up, Henry was always there for me, protecting me. Когда мы росли, Генри всегда был рядом, защищал меня.
The days of The Flash protecting this city are over. Кончилось время, когда Флэш защищал этот город.
That's not protecting me, that's lying to me. Ты не защищал меня, ты лгал мне.
I was protecting my son! Я защищал своего сына!
Pietro said he believed his father would have let Wanda be killed by the other heroes, that he was protecting her, but Magneto replied Pietro had only used Wanda and himself. Пьетро сказал, что Магнето дал бы убить Ванду другим героям, что он защищал её, но Магнето ответил, что Ртуть просто использовал Ванду и его самого в своих целях.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
Now, what if the person that you're protecting didn't do it? А что если человек, которого ты защищаешь, не делал этого?
The idea of throwing yourself in front of a gun... hoping the bullet hits you instead of the guy you're protecting... Тебе нравится подставлять себя под пули? Надеешься, что тебя подстрелят, а не того, кого ты защищаешь?
Who are you protecting right now? Кого ты сейчас защищаешь?
Why are you protecting Bryce? Зачем ты защищаешь Брайса?
You always say you're protecting this family, and now you're not saying a word. Ты же говорил, что защищаешь нашу семью, а теперь молчишь?
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
I am protecting you from a feeble attempt to suborn perjury. Я защищаю вас от вашей же жалкой попытки получить ложные показания.
I am protecting no one, Jethro. Я никого не защищаю, Джетро.
And now, I'm protecting your nation's interests as Libya is rebuilt А теперь я защищаю ваши национальные интересы, возрождая Ливию.
I'm protecting you, okay? Я защищаю тебя, понятно?
I'm not just protecting Scottie. I'm protecting Harvey, because he may not know how he feels, but I do. Я защищаю не только Скотти, но и Харви, потому что я, в отличие от него, знаю о его чувствах.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
They're not protecting the goods. Я хочу сказать, что они не защищают груз
They're protecting the island by forming a Fireworm queen! Они защищают остров притворившись королевой Огнеедов!
That they're protecting the island from me, Что защищают остров от меня
Women's unions, Women's Affairs committees at all levels assume the role of representing and protecting the rights of women/members when those rights are encroached upon. Женские организации, комитеты по делам женщин на всех уровнях представляют и защищают права женщин/членов в тех случаях, когда эти права нарушаются.
When Western governments stifle information in the pretence they are protecting democracy, when through the uncritical gaze of media they extol the need for secrecy and pervert operation, then bit by bit we erode the very fundamentals of free and open government. Когда западные правительства скрывают информацию, делая вид, что защищают демократию, когда при помощи некритично настроенных СМИ они защищают необходимость секретности и искажения действительности, то шаг за шагом они разрушают самые основы свободного и открытого правительства.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
Look, what are you protecting now? Скажите, кого вы на этот раз защищаете?
We're grateful to have good, strong men like you protecting us. Мы благодарны вам, добрым, могучим воинам, таким как ты, что нас защищаете
Why are you protecting Gusano? Почему вы защищаете Гусано?
You're protecting the bloodline. Вы защищаете человека как вид.
You're not protecting Abby. Вы не защищаете Эбби.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
That's 'cause the Lady Who Knows was protecting him. Это из-за "Той, Кто Знает", она защищала его.
Even when she was protecting us, we weren't safe. Даже когда она защищала нас, мы были в опасности.
But thank you for protecting my husband, though. Хотя спасибо за то, что защищала моего мужа.
I was protecting you the only way I knew how. I protect this family. Я защищала тебя единственным способом, который я знала Я защищаю эту семью
She's been protecting him the whole time. Она всегда его защищала.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
In these circumstances, it is especially important that the procedural safeguards protecting the right to informed consent are both watertight and strictly applied. В связи с этим принципиально важно, чтобы процессуальные гарантии, защищающие право на осознанное согласие, были неприкосновенными и строго соблюдались.
Humanitarian agencies are presented as protecting those guilty of genocide, and non-governmental organizations, the press, the political parties, the international community and the Special Rapporteur are all branded as liars. Учреждения, оказывающие гуманитарную помощь, изображаются как учреждения, защищающие лиц, виновных в геноциде, а на неправительственные организации, прессу, политические партии, международное сообщество и специального докладчика наклеили ярлык лжецов.
The Human Rights Council, in its resolution 7/29, also pressed all Governments to enact and enforce legislation protecting children with disabilities against all forms of discrimination, exploitation, violence and abuse. В своей резолюции 7/29 Совет по правам человека также настоятельно рекомендовал правительствам всех стран принять и осуществить законы, защищающие детей-инвалидов от всех форм дискриминации, эксплуатации, насилия и жестокого обращения.
The low liability limits protecting the nuclear industry and the imposition of financial obligations on non-nuclear-power-generating States parties have been highlighted in respect with the Vienna Convention regime. В отношении режима, установленного в Венской конвенции, были отмечены низкие предельные суммы ответственности, защищающие ядерную отрасль, и то обстоятельство, что финансовые обязательства возлагаются на государства, не производящие ядерную энергию.
Laws Protecting Women From Exploitation Законы, защищающие женщин от эксплуатации
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. Ливия задала вопрос о прогрессе, достигнутом в изменении законов, защищающих женщин и детей.
Two of you will act as guards protecting the Chancellor. Вы двое сыграете роль стражников, защищающих канцлера.
Egypt refers the Committee to the information contained on this matter in its previous reports, which deal with the laws establishing and protecting these rights. В связи с этим вопросом Египет просит Комитет обратиться к его предыдущим докладам, которые касаются законов, устанавливающих и защищающих эти права.
The Committee notes as positive that the Constitution of the State party provides for a broad range of norms protecting the human rights and fundamental freedoms including the prohibition of torture. Комитет отмечает как позитивный момент то обстоятельство, что Конституция государства-участника предусматривает широкий комплекс норм, защищающих права человека и основные свободы, включая запрещение пыток.
(a) The persistence of a large number of disputes linked to land, and increasing violence on the part of communities protecting their land; а) преобладание большого числа споров, касающихся земли, и рост насилия со стороны общин, защищающих свои земли;
Больше примеров...