Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
Upholding the lawful interests of the individual and protecting and supporting human rights and freedoms are central to the process of judicial and legal reform now being carried out in stages. Обеспечение законных интересов личности, защита и поддержка прав и свобод человека занимают центральное место в судебно-правовой реформе, очередной этап которой реализуется сегодня.
In view of the large number of women among members of the Philippine diaspora, protecting women was a priority of his country's policy on migrant workers. Кроме того, учитывая большое число женщин в иностранной диаспоре, защита женщин является одним из приоритетов политики Филиппин в отношении трудящихся-мигрантов.
Parliamentary question by Boris Banga, 18 March 2005, "Combating forced marriages and protecting the victims better". См. "Запрос Банги Бориса" от 18 марта 2005 года - "Борьба с принудительными браками и более эффективная защита жертв".
Protecting the most exposed persons will also protect all less-exposed persons. Защита тех, кто подвергается наибольшему воздействию, будет одновременно означать и защиту всех тех, кто находится в условиях менее сильного воздействия.
Protecting Ricky Ricardo is not all conga drums and "Babalu," you know. Защита Рикки Рикардо вовсе не развлекаловка в ночном клубе, знаешь ли.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
The Millennium Summit had addressed the issue of protecting migrants' human rights. На Саммите тысячелетия была рассмотрена проблема защиты прав человека мигрантов.
Peacekeepers were currently tasked with protecting civilians in over half of all peacekeeping missions. Перед силами по поддержанию мира в настоящее время ставятся задачи защиты гражданских лиц в рамках более чем половины миссий по поддержанию мира.
If there are no relatives, society, as represented by the State and relevant organizations, must bear that responsibility by providing food, accommodation and clothing, protecting the child's physical and mental health, and ensuring his or her upbringing and education. В случае отсутствия родственников общество в лице государства и соответствующих организаций должно взять на себя ответственность за обеспечение ребенка питанием, жильем и одеждой, защиты его или ее физического и умственного здоровья и обеспечения его или ее воспитания и образования.
In introducing the report, the representative of the Czech Republic indicated that more than two years had elapsed since her country's initial report had been submitted and, consequently, her statement would focus on important changes in protecting women's rights as individuals. Внося на рассмотрение доклад, представитель Чешской Республики отметила, что со времени представления первоначального доклада ее страны прошло свыше двух лет и что в этой связи в своем выступлении она остановится на важных изменениях в вопросах защиты прав женщин как индивидуумов.
Generally, response to the abuse of older persons has been aimed at raising awareness and understanding of abuse of older persons, promoting respect and dignity for older persons and, thereby, protecting older persons' rights. В целом меры по борьбе с ущемлением интересов пожилых людей разрабатываются в целях расширения информированности и понимания явления ущемления интересов пожилых людей, поощрения уважения и признания достоинства пожилых людей и на этой основе защиты прав пожилых людей.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
It was emphasized that protecting the health, the productivity and the resilience of marine ecosystems was critical for global food security. Было подчеркнуто, что охрана здоровья, производительности и жизнестойкости морских экосистем имеет чрезвычайно важное значение для глобальной продовольственной безопасности.
We need to show that protecting ecosystems can help us achieve the Millennium Development Goals and build resilience to climate change. Нам необходимо показать, что охрана экосистем может содействовать достижению нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и укрепить наши возможности по противодействию изменению климата.
This bill defines the provisions applicable to activities connected with the peaceful use of nuclear energy and technology and ionizing radiation sources and is aimed at protecting human and environmental health against pollution due to such radiation. В этом законопроекте определены положения, применимые к деятельности, связанной с мирным использованием ядерной энергии и технологии и источников ионизирующей радиации; его целью является охрана здоровья людей и окружающей среды от загрязнения, связанного с такой радиацией.
On the occasion of the International Year of Deserts and Desertification (IYDD), the CBD decided to celebrate the International Day for Biological Diversity (22 May 2006) under the theme 'protecting drylands biodiversity'. По случаю проведения Международного года пустынь и опустынивания (МГПО) органы КБР постановили провести Международный день биологического разнообразия (22 мая 2006 года), посвятив его теме "Охрана биоразнообразия засушливых земель".
Maintaining, protecting and strengthening the family Поддержка, охрана и укрепление семьи
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
Protecting rich white kids is your job. Защищать богатых белых детей - твоя работа.
Protecting people, that was his gift, right? У него был дар - защищать людей, верно?
And protecting our children. И защищать наших детей.
I think I'm supposed to be protecting you. Это я должен тебя защищать.
Since Brig. Gen. Grand showed up, ...it could mean that there are reasons keeping even the colonel from protecting Doctor Marcoh. Генерал-майор Гран замешан в этом, а значит, полковник больше не может защищать доктора Марко.
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
The poor and vulnerable generally suffer most from economic and financial disruption because they have so few ways of protecting themselves. Беднейшие и уязвимые слои населения, как правило, в наибольшей степени страдают от экономических и финансовых потрясений, поскольку этим людям практически нечем защитить себя.
This concept prohibits State intervention in the area of civil rights and freedoms, i.e. rights aimed at protecting the freedom, security and physical and moral integrity of individuals. Согласно этой концепции, государству запрещается вмешиваться в сферу гражданских прав и свобод, иными словами - прав, призванных защитить свободу, безопасность и физическую и нравственную неприкосновенность человека.
I steal, I only think about myself, I think about protecting myself! Краду, думаю только о себе, как себя защитить.
Governments must therefore cooperate at the international level in protecting girls and young women from all forms of violence, and every Member State should adopt a national action programme to combat domestic violence. Правительства должны расширять международное сотрудничество, чтобы защитить девушек и молодых женщин от всех форм насилия, и все государства-члены должны принять национальные программы действий по борьбе против насилия в семье.
Pilar is protecting us. Пилар пытается нас защитить.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
Aquaman, protecting your home since 2012. Аквамен, защищает ваш дом с 2012 года.
China's Constitution safeguards the right of victims of torture to file complaints to competent state authorities while at the same time protecting them or witnesses from being threatened or revenged against. Конституция Китая гарантирует право жертв пыток на подачу жалоб в компетентные государственные органы и в то же время защищает их или свидетелей от угроз или мести.
So this is our little army of guards, protecting our trigger box. Это маленькая армия защищает наш триггер-бокс.
In the years since the Company was founded it has proved to be a reliable partner protecting business interests and promoting success of its clients, whose trust is the best reference for Moris Group on the legal services market in Ukraine. За время своего существования Компания подтвердила свой статус надежного партнера, который защищает деловые интересы и заботится об успехе своих Клиентов, доверие которых является наилучшей рекомендацией для Мoris Group на рынке правовых услуг.
In addition to protecting the worker, the scheme offers security to affiliated employers, since it covers the obligations incumbent on an employer when one of his workers suffers injury due to an occupational risk. Эта социальная схема защищает права не только трудящихся, но и обеспечивает страхование заключивших соответствующее соглашение предприятий, что позволяет предпринимателю выполнять предусмотренные законом обязательства в случае получения трудящимся травмы на производстве вследствие производственных рисков.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
We constantly modernize our on-line security system, thereby protecting you and your company from any risks. Мы постоянно модернизируем нашу систему он-лайн безопасности, тем самым защищая вас и вашу компанию от возможных рисков.
But in protecting his position, Arafat also blocked the appointment of a successor in his lifetime. Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
I spent my life protecting my family! Я провёл жизнь, защищая свою семью!
The State shall also cater, in particular, for the welfare of the younger generation by protecting it from delinquency, providing it with a sound religious, intellectual and physical upbringing and creating appropriate conditions for the development of its aptitudes in all fields . Государство также заботится, в первую очередь, о благе подрастающего поколения, защищая его от преступности, предоставляя ему здоровое религиозное, умственное и физическое воспитание и создавая надлежащие условия для развития его способностей во всех областях .
Today, Tony Stark has changed... the face of the weapons industry... by ensuring freedom and protecting America... and her interests around the globe. Сегодня Тони Старк полностью изменяет оборонную промышленность, обеспечивая свободу, и защищая Америку и её интересы по всему земному шару.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
He was protecting me... From myself. Он защищал меня... от самого себя.
My dad was protecting me from a monster, and the nightmare was far from over. Мой папа защищал меня от монстра, а кошмар был далек от завершения.
I understand he's protecting her, making sure no one compromises her mission, Я понимаю, что он защищал ее, чтобы никто ее не скомпрометировал, но ты знала?
That man was just protecting what was his. Этот мужик защищал свою территорию.
Because he was protecting our secret. Он защищал нашу тайну.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
You're protecting your girlfriend, that's sweet. Защищаешь свою девушку, очень мило.
And you're protecting him like I'm protecting my brother. И ты защищаешь его так же, как я защищаю своего брата.
But you're not protecting me. Но ты не защищаешь меня.
You're just protecting him. Ты просто защищаешь его.
You're not the only one protecting me now. Не только ты меня защищаешь.
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
And now, I'm protecting your nation's interests as Libya is rebuilt А теперь я защищаю ваши национальные интересы, возрождая Ливию.
I'm protecting us from S.H.I.E.L.D. Я защищаю нас от Щ.И.Та.
I'm protecting myself, Michael. Защищаю себя, Майкл.
Protecting my son's privacy. Защищаю право сына на частную жизнь.
Protecting a New York asset. Защищаю объект из Нью-Йорка.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
This often results in soil erosion since the crop plant cover is less effective than that of the range vegetation in protecting the soil. Это часто приводит к эрозии почвы, поскольку возделываемые культуры защищают почву менее эффективно, чем пастбищная растительность.
In Kenya and Zimbabwe, women farmers are protecting and planting indigenous and medicinal plants, nurturing bee populations in arid areas and learning how to maintain them while processing trees and honey for sale. В Кении и Зимбабве женщины-фермеры защищают и культивируют местные и медицинские растения, занимаются разведением пчел в засушливых районах и учатся тому, как ухаживать за ними при производстве древесины и меда на продажу.
Indigenous peoples working to defend their rights faced persecution, particularly when protecting their territories and natural resources. Оратор уточняет, что те коренные народы, которые защищают свои права, подвергаются риску преследований, особенно если они пытаются защищать свои территории и свои природные ресурсы.
Protecting the face against flying objects or dangerous environments, while allowing vision. Защищают лицо от летящих объектов или опасной окружающей среды с сохранением возможности визуального наблюдения.
The Marshals Service is responsible for apprehending wanted fugitives, providing protection for the federal judiciary, transporting federal prisoners, protecting endangered federal witnesses, and managing assets seized from criminal enterprises. Маршалы ответственны за поиск беглецов, предоставляют защиту федеральной судебной власти, транспортируют федеральных заключённых (см. JPATS), защищают федеральных свидетелей, и материальные ценности, конфискованные по решению суда.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
So you're protecting the other members of your firm from more loss. То есть вы защищаете остальных сотрудников вашей фирмы от еще больших потерь.
You're not hunting Red John, you're protecting him. Вы не преследуете Красного Джона, вы защищаете его.
Why are you protecting him, David? Почему вы его защищаете, Дэвид?
You know, the two of you... you think you're protecting me by lying and by keeping secrets. Знаете, вы двое думаете, что защищаете меня тем, что врёте мне и храните от меня секреты.
You're not protecting him anymore. Вы больше не защищаете его.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
I don't know if I was protecting Carlton from Marc. Не знаю, Карлтона от Марка я защищала или Марка от самого себя.
I - sterling, I was protecting you! Я... Стерлинг, я тебя защищала!
Maybe she wanted people to think she filed it because she was protecting someone else. Может быть, она хотела, чтобы все думали, что это она подала жалобу потому что она защищала кого-то другого.
No, see, I came to see why, when the woman that's been protecting you for so long asks you for a simple gesture of trust, you seem to think that all she's doing is protecting herself. Нет, я пришел выяснить, почему ты подозреваешь в эгоизме женщину, которая столько тебя защищала, а теперь лишь просит выказать ей доверие.
Is that what happened, or did I just beta you into protecting me? Или я просто сбетил тебя, чтобы ты меня защищала?
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
If we kill them, we will have become like gangsters, just protecting ourselves. Если мы их убьем, мы сами станем как гангстеры, просто защищающие себя.
For eastern Yucatán, a whole taxonomy of ritual sequences has been established, including variable rituals for protecting an area against evil influences (loh), thanksgiving (uhanlikol 'dinner of the maize field'), and imploring the rain deities (ch'a cháak). Для восточного Юкатана установлена целая номенклатура ритуальных последовательностей, включая различные ритуалы, защищающие область (или объект или человека) от злого воздействия (loh), благодарения (uhanlikol, обед маисового поля), и заклинания божеств дождя (ch'a cháak).
Others stated that most sustainable resources in the world were on indigenous peoples' lands and that modern natural resource management laws often overrode laws protecting indigenous peoples' rights. Другие участники обращали внимание на то, что большая часть необходимых ресурсов в мире находится на землях коренных народов и что современные законы по управлению природными ресурсами очень часто отменяют нормы, защищающие права коренных народов.
Also, high profile bribery and corruption cases were not effectively prosecuted; and that there was no law protecting whistle blowers. Кроме того, не проводится надлежащего уголовного преследования высокопоставленных лиц, причастных к взяточничеству и коррупции, а также отсутствуют законы, защищающие лиц, сообщающих о правонарушениях.
In particular, were the various constitutional, legislative, administrative and other texts protecting Chinese citizens against torture applicable to non-citizens, especially refugees, asylum-seekers and even tourists? В частности, хотелось бы знать, применяются ли на практике в отношении лиц, не являющихся гражданами страны, в частности беженцев, лиц, добивающихся предоставления убежища, или даже туристов, различные конституционные, законодательные, административные и прочие документы, защищающие граждан Китая от пыток.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Georgia is a party to major international instruments protecting rights and freedoms of every individual, including those belonging to national minorities. Грузия является стороной основных международных договоров, защищающих права и свободы каждого человека, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Niger has ratified a number of international conventions protecting women's rights in the field of work, in particular: Нигер ратифицировал ряд международных конвенций, защищающих права женщин в сфере трудовой деятельности, в том числе:
Educated women organized into community grass-roots groups can press for the enforcement of laws protecting women such as those against domestic violence and early marriage. Образованные женщины, организованные в низовые общественные группы, способны добиваться соблюдения законов, защищающих права женщин, например, законов о борьбе с насилием в семье и ранними браками.
The courses were designed to strengthen media workers' knowledge of laws protecting women from violence, international conventions and treaties concerning the rights and duties of battered women and the Convention. Курсы были предназначены для упрочения знаний работников СМИ о законах, защищающих женщин от насилия, о международных конвенциях и договорах, касающихся прав и обязанностей женщин, подвергающихся побоям, и Конвенции.
Review existing legislation to ensure their compliance with constitutional mandates, national policies and international standards, and monitoring the full, adequate and effective implementation of laws criminalizing violence against women and children and protecting victims of violence, exploitation and abuse Анализ действующего законодательства на предмет его соответствия конституционным требованиям, национальным политическим приоритетам и международным стандартам, а также контроль за полным, адекватным и эффективным применением законов, устанавливающих уголовную ответственность за применение насилия к женщинам и детям и защищающих жертв насилия, эксплуатации и злоупотреблений.
Больше примеров...