Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
We reaffirm our conviction that the only effective way of protecting the whole population is to put an end to armed conflicts. Мы вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что единственным эффективным средством защиты всего населения является окончание вооруженных конфликтов.
For its part, Brazil was committed to strengthening international cooperation aimed at protecting United Nations personnel and humanitarian workers. Со своей стороны, Бразилия привержена делу укрепления международного сотрудничества в целях защиты персонала Организации Объединенных Наций и работников, занимающихся вопросами гуманитарной помощи.
The Millennium Declaration also underlines the importance of protecting children against the consequences of armed conflict. В Декларации тысячелетия подчеркивается также важность защиты детей от последствий вооруженных конфликтов.
In the Russian Federation the issue of protecting mothers and children is among the specific priorities of State policy. В Российской Федерации вопросы защиты материнства и детства находятся в числе особых приоритетов государственной политики.
The invention relates to a device for protecting the counter of a driver's shoe. Изобретение относится к приспособлению для защиты задника автомобилиста.
The invention relates to mechanical engineering and is used for more efficiently protecting a transport means. Изобретение относится к машиностроению и служит для обеспечения наиболее эффективной защиты транспортного средства.
The inventions relate to means for protecting precious and semiprecious stones. Изобретения относятся к средствам защиты драгоценных и полудрагоценных камней.
The invention relates to hydrotechnical structures for producing electric power and for simultaneously protecting a coast from storms. Изобретение относится к гидротехническим сооружениям для выработки электроэнергии и одновременной защиты побережья от штормов.
For that reason, the Government of Colombia regards as essential the Organization's work in protecting civilians in armed conflict. В этой связи, правительство Колумбии рассматривает деятельность Организации в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте как чрезвычайно важное направление ее работы.
His Majesty's Government of Nepal is committed to protecting the lives and property of civilians. Правительство Королевства Непал привержено делу обеспечения защиты жизни и имущества гражданских лиц.
The utility model relates to devices for protecting equipment and components of transport systems against dynamic loads and vibrations. Полезная модель относится к устройствам защиты оборудования, элементов транспортной техники от динамических воздействий и вибраций.
Please describe the existing mechanisms for protecting the right to strike. Расскажите о существующих механизмах защиты права на забастовку.
As modern society had many other ways of protecting its citizens from aggressors, the death penalty was no longer necessary. Поскольку в распоряжении современного общества есть много других способов защиты граждан от преступников, необходимость в смертной казни отпадает.
It is these important issues that need to be addressed in terms of protecting indigenous traditional knowledge. И вот эти-то важные вопросы как раз и нужно подвергнуть урегулированию в плане защиты традиционных знаний коренных народов.
Soil protection measures are important for increasing food production, ensuring food security and protecting biological diversity. Меры по защите почвы имеют важное значение для увеличения объема производства продовольствия, обеспечения продовольственной безопасности и защиты биологического разнообразия.
In recent years, Member States and the Security Council have made commitments toward protecting civilians in complex emergencies. В последние годы государства-члены и Совет Безопасности взяли на себя обязательства в отношении защиты гражданских лиц в комплексных чрезвычайных ситуациях.
Support broader democratic rights by protecting the rights of the media. Поддержка более широких демократических прав посредством защиты прав средств информации.
Lobbying parliamentarians to support the unadulterated version of the law is crucial to protecting the emerging democratic process. Проведение работы среди парламентариев для поддержки невидоизмененного варианта закона имеет существенно важное значение для защиты формулирующегося демократического процесса.
The Government of Nepal is committed to protecting the rights of children, including children affected by armed conflict. Правительство Непала привержено делу защиты прав детей, в том числе детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта.
Poverty continues to be an obstacle to protecting the rights and promoting the well-being of children. Нищета по-прежнему остается главным препятствием на пути защиты прав детей и обеспечения их благополучия.
More than 5% of the ecosystems in each region would not meet the ANC limit value for protecting sensitive aquatic organisms. В более чем 5% экосистем в каждом регионе не будет обеспечено соблюдение предельных значений КНС для защиты чувствительных водных организмов.
This requires States Parties to restrict the subject matter eligible for intellectual property protection so as to eliminate inventions that are inconsistent with protecting human dignity. Подобный подход требует от государств-участников устанавливать ограничения в отношении творений, подлежащих защите как интеллектуальная собственность, для того чтобы устранить изобретения, которые несовместимы с целью защиты достоинства человека.
The main problem was that there was very little experience of protecting the ethnic identities of the recently established communities. Основная проблема заключается в том, что существует слишком мало опыта в деле защиты этнической самобытности недавно созданных общин.
As noted, however, protecting the rights of sellers was typically conceived as the central objective. Вместе с тем, как уже отмечалось, главной задачей считалось обеспечение защиты прав продавцов.
Such a situation presented new challenges, and efforts were being made to devise ways of protecting and supporting foreign wives. Такая ситуация создает новые проблемы, и прилагаются усилия по разработке путей обеспечения защиты и оказания поддержки женам-иностранкам.