Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
Some additional guarantees protecting the rights of the individual and the right to a defence were included. В них были включены некоторые дополнительные гарантии защиты прав личности и права на защиту.
He concluded by stating his and the High Commissioner's commitment to strengthening the special procedures system and protecting its independence and impartiality. Он завершил свое выступление заявлением о том, что он и Верховный комиссар привержены делу укрепления системы специальных процедур и защиты ее независимости и беспристрастности.
At this moment the international community has the opportunity to set up a powerful tool protecting children from involvement in armed conflicts. В настоящее время международное сообщество располагает возможностями для создания действенного механизма защиты детей от вовлечения в вооруженные конфликты.
(b) To improve the system of complaints concerning abuse, with a view to protecting fully the rights of complainants. Ь) совершенствования системы обжалования случаев злоупотребления с целью полной защиты прав подателей жалоб.
This project was conceived as the first phase of a long-term process of comprehensively cleaning up and protecting the Caribbean sea. Этот проект был задуман как первый этап долгосрочного процесса всеобъемлющей очистки и защиты Карибского моря.
The reasons for protecting academic freedom are numerous and diverse, and much written about. Причины, обусловливающие необходимость защиты академической свободы, являются многочисленными и разнообразными, и по этому вопросу уже было написано немало статей.
The rule contained in article 15 is yet another tool for protecting the right of every individual to a nationality. Норма, содержащаяся в статье 15, является еще одним инструментом защиты прав каждого человека на гражданство.
We value his commitment and we reaffirm that Argentina supports him in his daily task of protecting civilians in armed conflict. Мы ценим его приверженность этому делу и еще раз заявляем о поддержке Аргентиной выполнения им своей повседневной задачи защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
The mission emphasized to its interlocutors the necessity of protecting civilians, particularly women and children, from the effects of armed conflict. В ходе встреч члены миссии подчеркивали необходимость защиты гражданских лиц, особенно женщин и детей, от последствий вооруженного конфликта.
In closing, I would like to reiterate the European Union's unfaltering commitment to protecting civilians in armed conflict. В заключение я хотела бы повторить, что Европейский союз незыблемо привержен делу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We thank the Secretary-General for drawing attention to the importance of protecting civilians even in times of transition. Мы благодарим Генерального секретаря за привлечение внимания к важности защиты гражданских лиц даже в переходный период.
Awareness has also been heightened of the importance of giving victims access to the Tribunal and protecting them. Повысилось также осознание важности предоставления пострадавшим доступа в Трибунал и обеспечения их защиты.
Our rights are not worth the paper they are printed on unless we are vigilant in protecting them. Наши права не будут стоить и той бумаги, на которой они написаны, если мы не будем бдительны в деле их защиты.
State governments also play a major role in protecting and supporting families. Правительства штатов также играют важную роль в области защиты и поддержки семей.
All need to be proactive in protecting the vulnerable. Всем необходимо занять активную позицию в деле защиты уязвимых.
They are the most widely used international agreement for protecting FDI. Они представляют собой наиболее широко используемые международные соглашения для защиты ПИИ.
Enterprises may be obliged to disclose certain key employee rights and mechanisms for protecting the rights of employees in the workplace. Предприятия могут быть обязаны раскрывать информацию о некоторых основных правах работников и механизмах их защиты на рабочем месте.
His delegation considered the solution appropriate, because it was in favour of protecting such persons with provisional status. Его делегация считает найденное решение уместным, поскольку она выступает в поддержку защиты таких лиц с временным статусом.
Parties to conflicts must comply with international humanitarian law and adopt special measures aimed at protecting women from violent attack. Стороны конфликтов должны соблюдать международное гуманитарное право и принимать особые меры с целью защиты женщин от насильственного нападения.
The problem of domestic violence was addressed not only by providing assistance and protecting victims. Борьба с насилием в семье осуществляется не только путем оказания помощи и защиты потерпевших.
The amended Marriage Law is a more comprehensive and detailed instrument for protecting the rights and interests of women and children. Закон о браке с внесенными поправками является более многосторонним и действенным инструментом защиты прав и интересов женщин и детей.
The newly revised Marriage Law provides specific measures for resolving family disputes and protecting women's rights and interests. Недавно пересмотренный Закон о браке предусматривает специальные меры для решения семейных споров и защиты прав и интересов женщин.
It should ensure that law enforcement personnel receive clear instructions and proper training with a view to protecting minorities against harassment. Ему следует обеспечить получение сотрудниками правоохранительных органов четких инструкций и надлежащей подготовки с целью защиты меньшинств от преследования.
In some jurisdictions, limits on future obligations are introduced in the interest of protecting the debtor. В законодательстве некоторых стран ограничения в отношении будущих обязательств устанавливаются в интересах защиты должника.
New legislation should include the introduction of restraining orders as a means of protecting women and children from violent family members. Новое законодательство должно предусматривать издание запретительных постановлений в качестве средства защиты женщин и детей от членов семьи, допускающих насильственные действия.