Примеры в контексте "Protecting - Защиты"

Примеры: Protecting - Защиты
The question of protecting cultural property and ensuring its return or restitution to the countries of origin has gained increased prominence of late. Вопрос защиты культурных ценностей и обеспечения их возвращения или реституции странам их происхождения приобретает в последнее время все большее значение.
History has recently taught us the cruel lesson of how horrible crimes can be committed in the name of protecting someone's human rights. История недавно преподала нам жестокий урок того, какие ужасные преступления могут совершаться под предлогом защиты чьих-то прав человека.
The second area is the promotion of effective institutional arrangements for meeting the challenges of protecting and assisting the internally displaced. Второе направление - это содействие созданию действенных организационных механизмов для решения задач защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи.
The importance of protecting indigenous peoples' cultural property was emphasized. Было особо указано на необходимость защиты культурного достояния коренного населения.
With the acceleration of scientific and technological progress, the question of protecting the environment from mercantile human activities is acquiring an ever-increasing importance. С ускорением научно-технического прогресса все большую актуальность приобретает вопрос защиты окружающей среды от коммерческой деятельности человека.
In Cuba's case, the use of landmines is foreseen only as a means of protecting its national borders. На Кубе применение наземных мин рассматривается лишь как средство защиты ее национальных границ.
The illegal actions of the separatist leaders were supported by certain political forces from the Russian Federation under the pretext of protecting the rights of ethnic Russians. Под предлогом защиты прав этнических русских незаконные действия руководителей сепаратистов поддерживаются определенными политическими силами в Российской Федерации.
Its task in protecting victims was purely humanitarian; although close cooperation with human rights monitors was desirable, their distinctive mandates should be respected. Его задача по обеспечению защиты жертв носит чисто гуманитарный характер; тесное сотрудничество с наблюдателями в области прав человека необходимо, однако следует учитывать отличительные особенности их мандатов.
Many of these countries need official development assistance to speed up economic transformation and diversification while simultaneously protecting their people from the worst forms of deprivation. Многие из этих стран нуждаются в официальной помощи в целях развития для ускорения экономических преобразований и диверсификации экономики при одновременном обеспечении защиты своего населения от самых тяжких лишений.
Both sending and receiving States had obligations in protecting the basic human rights of migrant workers and should conduct regular consultations to protect their internationally accepted rights. Как направляющие, так и принимающие государства имеют обязательства по защите основных общечеловеческих прав трудящихся-мигрантов; они должны проводить регулярные консультации в целях обеспечения защиты их признанных на международном уровне прав.
The General Assembly should give careful consideration to the expert's recommendations on ways of protecting children. Генеральной Ассамблее следует тщательным образом рассмотреть рекомендации эксперта о средствах защиты детей.
Priority should also be given to preserving and protecting Afghanistan's cultural heritage. Необходимо также уделять первостепенное внимание вопросам сохранности и защиты культурного наследия Афганистана.
If statistics illustrate that existing laws are ineffective in protecting women from violence, States must find other complementary mechanisms to prevent domestic violence. Если статистические данные свидетельствуют о том, что действующие законы неэффективны с точки зрения защиты женщин от насилия, государства должны изыскать другие дополнительные механизмы предотвращения бытового насилия.
Security rights in wages are excluded based on the policy of protecting individual and family life. Обеспечительные права в заработной плате исключаются исходя из принципа защиты частной и семейной жизни.
The Ministry of Maori Affairs is undertaking work on ways of protecting the intellectual property rights of indigenous peoples. Министерство по делам народа маори занимается изучением путей защиты прав интеллектуальной собственности коренных народов.
Despite continuing reform, the judicial system is still not effective enough in protecting and restoring infringed rights. Несмотря на продолжающиеся реформы в судебной системе, в настоящее время судебная система остается недостаточно эффективной для защиты и восстановления нарушенных прав.
During the session, a number of solutions for better protecting minority rights and safeguarding and developing their identity and characteristics were discussed. В ходе сессии обсуждались возможные решения проблемы укрепления защиты прав меньшинств, сохранения и развития их самобытности и специфических черт.
They must also be encouraged to sign and ratify existing legal instruments within the wider framework of protecting civilians in armed conflict. Их также следует побуждать к подписанию и ратификации существующих правовых документов в более широких рамках защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The present unfair trading system is stagnating the economies of small island States when the international community is committed to protecting them. Нынешняя несправедливая торговая система ведет к застою в экономике малых островных государств, хотя международное сообщество привержено цели обеспечения их защиты.
It has given us significant and considerable assistance in protecting Tajikistan's border and ensuring security in general. Значительна и весома ее помощь в деле защиты государственной границы Таджикистана и обеспечения безопасности в целом.
We strongly hope that the international community will join us in this effort by taking the necessary actions to cooperate in protecting the atmosphere. Мы горячо надеемся на то, что международное сообщество присоединится к нам в наших усилиях и предпримет необходимые действия по сотрудничеству в деле защиты атмосферы.
I have briefly outlined the challenges confronting my Office today in protecting refugees and resolving their plight. Я кратко обрисовал проблемы, стоящие сегодня перед УВКБ в области защиты беженцев и облегчения их тяжелой участи.
This restriction should be viewed in the light of the work of the Procurator in protecting civil rights. Это ограничение следует принимать во внимание с учетом функции прокурора по обеспечению защиты прав граждан.
The Convention is an important statement of principles protecting the rights of all children, including children with disabilities. Конвенция является важным документом, содержащим принципы, касающиеся защиты прав всех детей, включая детей-инвалидов.
Failure to take such action would mean that the universal culture of protecting civilians pursued by the international community had failed. Неспособность принять такие меры будет означать, что усилия международного сообщества по утверждению всеобщей культуры защиты прав гражданских лиц потерпели крах.