Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
It welcomed international progress in advancing the rights of indigenous peoples and supported the World Conference. Оно приветствует прогресс, достигнутый на международном уровне в деле защиты прав коренных народов, и поддерживает Всемирную конференцию по коренным народам.
Despite progress, much remained to be done to overcome geographical imbalances in the staffing of OHCHR, particularly in leadership positions. Несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще проделать огромную работу по устранению географических дисбалансов в кадровом составе УВКПЧ, особенно на руководящих должностях.
The report notes the substantial progress in the national standardization of geographical names achieved in the member countries of the Division. В докладе констатировался существенный прогресс в национальной стандартизации географических названий, достигнутый в странах, участвующих на правах членов в работе Отдела.
The report presents the progress of the Group since its last report to the Statistical Commission in 2010. В докладе освещается прогресс, достигнутый Группой со времени представления ей последнего доклада Статистической комиссии в 2010 году.
Despite progress, the implementation of global and national legal and policy frameworks has been slow and uneven. Несмотря на достигнутый прогресс, процесс внедрения международных и национальных нормативно-правовых баз был медленным и неравномерным.
Based on the country reports received, the synthesis report summarizes the main trends of MIPAA/RIS implementation, highlighting progress and identifying challenges. На основе полученных докладов по странам в данном обобщающем докладе кратко излагаются основные тенденции в работе по осуществлению ММПДПС/РСО, освещается достигнутый прогресс и определяются соответствующие проблемы.
The recent progress in improving framework conditions was noted by participants. Участники отметили достигнутый в последнее время прогресс в улучшении рамочных условий.
CEP welcomed the progress under the EPR Programme. КЭП приветствовал прогресс, достигнутый в рамках программы ОРЭД.
Many of the evaluated programmes and projects lacked proper baselines and/or indicators against which progress could be assessed. Многие программы и проекты, в отношении которых проводились оценки, не имели надлежащих исходных ориентиров и/или показателей, на основе которых можно было бы оценить достигнутый прогресс.
This takes into account the fact that, despite significant progress in recent years, early warning capacities remain uneven across the region. При этом учитывается то обстоятельство, что, несмотря на достигнутый в последние годы существенный прогресс, возможности раннего предупреждения в рамках региона по-прежнему весьма неодинаковы.
The Working Group will examine the progress and lessons learned from the dialogues. Рабочая группа рассмотрит достигнутый прогресс и извлеченные уроки в рамках процесса диалогов.
We are pleased by the significant global progress towards achievement of this goal. Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый на глобальном уровне значительный прогресс в достижении этой цели.
Subsequent annual reports will be designed to demonstrate progress and widen the scope of the information being reported. Последующие ежегодные доклады будут построены таким образом, чтобы демонстрировать достигнутый прогресс и расширять объем включаемой в доклад информации.
The programme to support enterprises' development of intellectual property implemented since 2005 has continuously been scaled up to build on its progress. На регулярной основе пересматривается осуществляемая с 2005 года программа оказания поддержки формированию интеллектуальной собственности предприятий, с тем чтобы отразить прогресс, достигнутый в рамках этой программы.
The reviews have assessed progress, identified gaps in implementation and recommended priority follow-up actions. В ходе этих обзоров оценивался достигнутый прогресс, определялись пробелы в осуществлении и рекомендовались приоритетные последующие действия.
The report describes the tangible progress observed in Haiti in the reconstruction process and in various socio-economic sectors. В докладе описывается заметный прогресс, достигнутый в процессе восстановления Гаити и в различных социально-экономических секторах.
Several representatives welcomed the progress that had been made in mainstreaming the issue of gender in UN-Habitat. Несколько представителей приветствовали прогресс, достигнутый в деле актуализации гендерных вопросов в ООН-Хабитат.
She also highlighted UNEP's progress in establishing an International Advisory Council for the Advancement of Justice, Governance and Law for Environmental Sustainability. Она также высветила достигнутый ЮНЕП прогресс в создании международного консультативного совета по содействию правосудию, управлению и праву в целях экологической устойчивости.
However, progress differed among the reporting entities. Тем не менее прогресс, достигнутый структурами-респондентами, был неодинаков.
Although there has been progress in the adoption of some of the new recommendations, there are still open issues. Несмотря на достигнутый прогресс, связанный с принятием некоторых из новых рекомендаций, по-прежнему имеются нерешенные вопросы.
They also help countries to compare their progress in these areas with that made by other countries in the region. Кроме того, они помогают странам сравнить достигнутый ими прогресс в этих областях с прогрессом других государств региона.
The Committee welcomed the information provided and agreed to review the progress at its next meeting. Комитет приветствовал представленную информацию и принял решение рассмотреть достигнутый прогресс на своем следующем совещании.
The publication summarizes progress at the midpoint between the second phase of WSIS and the comprehensive review of implementation scheduled for 2015. В этой публикации резюмируется прогресс, достигнутый на промежуточной стадии между вторым этапом ВВИО и всеобъемлющим обзором осуществления ее решений, который запланирован на 2015 год.
Malaysia commended the progress in education, health, eradicating poverty and combating trafficking in persons, especially women and children. Малайзия высоко оценила прогресс, достигнутый в области образования, здравоохранения, искоренения нищеты и борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
It noted progress in addressing illiteracy through educational initiatives and legislation on indigenous peoples, showing concern for their marginalization. Она отметила прогресс, достигнутый в области повышения грамотности населения посредством осуществления инициатив в области образования и принятия законодательства по коренным народам, которое отражает озабоченность в связи с их маргинализацией.