Recent progress by IMF in making operational a framework for private-sector involvement is important in this regard. |
Важное значение в этой связи имеет достигнутый МВФ в последнее время прогресс в деле практической реализации рамочного механизма вовлечения частного сектора. |
Tariffs remained an obstacle to developing countries' exports despite important progress in that area in the WTO and in regional trade agreements. |
Тарифы продолжают выступать препятствием для экспорта развивающихся стран, несмотря на важный прогресс, достигнутый в данной области в ВТО и в контексте региональных торговых соглашений. |
The NPT review process serves as an important opportunity to assess progress in implementing global nuclear non-proliferation norms. |
Обзорный процесс ДНЯО служит в качестве важной возможности оценить прогресс, достигнутый в деле осуществления глобальных норм в области ядерного нераспространения. |
Such groups must also monitor activities of the commission and provide honest feedback on progress. |
Общественные группы должны также контролировать деятельность Комиссии и честно оценивать достигнутый прогресс. |
Despite encouraging progress, problems continued to arise. |
Несмотря на достигнутый прогресс, продолжают возникать новые проблемы. |
It is also frustrating that little progress has been achieved in the field of disarmament in recent years. |
Вызывает разочарование и незначительный прогресс, достигнутый в последние годы в области разоружения. |
They will consider progress in implementation of recommendations of the previous regional meeting, preparation and implementation of NAPs and resource mobilization. |
Они рассмотрят прогресс, достигнутый в процессе выполнения рекомендаций предыдущего регионального совещания, подготовки и осуществления НПД и мобилизации ресурсов. |
Despite the progress, in general States are failing in their international obligations to effectively prevent, investigate and prosecute violence against women. |
Несмотря на достигнутый прогресс, в целом государства слабо выполняют свои международные обязательства по эффективному предотвращению и расследованию случаев насилия в отношении женщин и привлечению к ответственности виновных. |
Several delegations welcomed the progress of the work of the Task Force and CIAM. |
Некоторые делегации приветствовали прогресс, достигнутый в работе Целевой группы и ЦМКО. |
The Task Force welcomed the progress in the work on the model intercomparison. |
Целевая группа с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в работе над сопоставлением моделей. |
He noted the progress in dynamic modelling and requested guidance on the choice of "target years" for dynamic model calculations. |
Он отметил прогресс, достигнутый в области динамического моделирования, и обратился с просьбой предоставить рекомендации в отношении выбора "целевых годов" для расчета динамических моделей. |
In CIS, progress in structural adjustment and political reforms has been uneven. |
В СНГ прогресс, достигнутый в области структурной перестройки и осуществления политических реформ, был неодинаковым в зависимости от страны. |
In that context, she reviewed progress by Thailand towards concluding an additional protocol to its safeguards agreement with IAEA. |
В этом контексте она разбирает прогресс, достигнутый Таиландом в русле заключения дополнительного протокола к своему соглашению о гарантиях с МАГАТЭ. |
That progress illustrates what is possible when local and regional initiatives are supported by the international donor community. |
Достигнутый прогресс показывает, чего можно добиться, когда местные и региональные инициативы получают поддержку со стороны международного сообщества доноров. |
This complicates the task of accurate monitoring of progress. |
Это мешает точно отслеживать достигнутый прогресс. |
But the progress over the past decade is nowhere nearly good enough. |
Однако достигнутый за прошедшее десятилетие прогресс вряд ли можно считать удовлетворительным. |
Such follow-up would help to assess progress and identify obstacles and would also encourage States to continue to submit information. |
Такие мероприятия помогут оценить достигнутый прогресс и выявить препятствия, а также будут способствовать дальнейшему представлению информации государствами. |
Even though there has been substantial progress in all regions, illiteracy remains common in much of the developing world. |
Даже несмотря на существенный прогресс, достигнутый во всех регионах, неграмотность остается распространенным явлением во многих развивающихся странах. |
Status of national communications and reports demonstrating progress of Parties included in Annex I to the Convention |
А. Положение дел с национальными сообщениями и докладами, которые демонстрируют прогресс, достигнутый Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции |
It recognizes the considerable progress in achieving more stable conditions for development, also through the process of transition and reform. |
В нем признается значительный прогресс, достигнутый в области создания стабильных условий для развития, а также в процессе перехода и преобразований. |
The Commission welcomes the progress so far and looks forward to further advances. |
Комиссия одобряет уже достигнутый прогресс и надеется на достижение дальнейших успехов. |
Otherwise, the achievement of progress at the Conference will unfortunately be seen as an isolated event. |
В противном случае достигнутый на Конференции прогресс будет, к сожалению, рассматриваться лишь как изолированный эпизод. |
The European Union is pleased to note recent progress in the use of the Fund. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает достигнутый в последнее время прогресс в использовании этого фонда. |
On an optimistic note, we welcome the commendable progress that has been achieved in an effort to bring some conflicts in Africa to resolution. |
Мы с оптимизмом приветствуем похвальный прогресс, достигнутый в усилиях, направленных на урегулирование ряда конфликтов в Африке. |
We welcome the progress already made in the reorganization and revitalization of the General Assembly. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в реорганизации и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |