| The Kingdom of Swaziland is encouraged by the progress that has been achieved in the reform of the United Nations. | Королевство Свазиленд с большим удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле реформы Организации Объединенных Наций. |
| We believe that the reforms that we all desire will build on progress already made in areas of international cooperation. | Мы считаем, что реформы, к которым мы все стремимся, закрепят прогресс, уже достигнутый во многих областях международного сотрудничества. |
| Overall, there has been tangible progress. | В целом достигнутый прогресс весьма значителен. |
| The members of the Commission recognize the significant progress of UNSCOM in this area. | Члены Комиссии признают значительный прогресс, достигнутый ЮНСКОМ в этой области. |
| The Council acknowledges the encouraging progress the Government of Croatia is making in this respect. | Совет отмечает обнадеживающий прогресс, достигнутый правительством Хорватии в этом направлении. |
| It welcomed the progress already made towards establishing a global system of sharing information for precursor control. | Комиссия приветствовала уже достигнутый прогресс в создании глобальной системы обмена информацией в целях обеспечения контроля над прекурсорами. |
| The Commission noted the considerable progress that had been made in advancing the development of a draft declaration on the guiding principles of demand reduction. | Комиссия отметила значительный прогресс, достигнутый в деле разработки проекта декларации о руководящих принципах сокращения спроса. |
| In conclusion, the European Union would note that while there has been substantial progress, much remains to be done. | В заключение Европейский союз хотел бы отметить, что, несмотря на достигнутый существенный прогресс, многое еще предстоит сделать. |
| The economic and social progress resulting from years of hard work has been severely retarded in the process. | Экономический и социальный прогресс, достигнутый в результате ряда лет напряженной работы, серьезно замедлился в ходе этого процесса. |
| The Brazilian Government recognizes the significant progress that has already been made in terms of structural and functional modernization of the Organization. | Бразильское правительство признает значительный прогресс, уже достигнутый в рамках структурной и функциональной модернизации Организации. |
| The international community should acknowledge the specific progress that has been made in reducing military expenses by developing countries. | Международное сообщество должно признать конкретный прогресс, достигнутый в сокращении военных расходов развивающимися странами. |
| Chad welcomes the progress, however slow, that has been registered in recent years in disarmament. | Чад приветствует прогресс, хотя и медленный, достигнутый в последнее время в разоружении. |
| It is hoped that early progress will ultimately overcome scepticism and demonstrate the added value of the Special Initiative. | Предполагается, что достигнутый на раннем этапе прогресс в конечном счете будет способствовать преодолению скептицизма и продемонстрирует ее особую ценность. |
| Regional focal points periodically assess regional progress by organizing specific meetings, visits to country offices and consultations. | Региональные координаторы периодически оценивают прогресс, достигнутый на региональном уровне, путем организации специальных совещаний, поездок в страновые отделения и консультаций. |
| My delegation notes with appreciation that progress was achieved last June at the resumed fifty-second session of the General Assembly. | Моя делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в июне этого года в ходе возобновленной пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| It should be remembered that only two years had passed since the Conference, and progress was just becoming measurable. | Следует напомнить, что после Конференции прошло лишь два года и достигнутый прогресс только начинает становиться измеримым. |
| NGOs, for example, could monitor progress every one or two years and publish their findings. | Например, НПО могут оценивать достигнутый прогресс каждый год или раз в два года и публиковать свои выводы. |
| Continuing efforts are being made to analyse indicators of progress in achieving the educational ideal. | В этой связи проводится анализ показателей, позволяющих оценить прогресс, достигнутый на пути к реализации идеальной системы образования. |
| Finally, she hoped that future reports would reflect greater progress in the Government's efforts to comply with the Convention. | И наконец, выступающая выражает надежду на то, что в будущем в докладах найдет отражение более значительный прогресс, достигнутый правительством в деле осуществления Конвенции. |
| While acknowledging progress to date, we remain committed to the promotion of continuing progressive and dynamic steps toward the elimination of these weapons. | Признавая уже достигнутый прогресс, мы по-прежнему привержены поощрению неуклонных постепенных и динамичных шагов в сторону ликвидации этого оружия. |
| Heads of Department, the Office and planning personnel convene biannually to discuss progress relative to the previous cycle. | Руководители департаментов, Управление и сотрудники по планированию дважды в год обсуждают достигнутый по сравнению с предыдущим циклом прогресс. |
| Notwithstanding the legal and political progress which the establishment of the Court represented, his Government was not yet satisfied. | Несмотря на прогресс в правовой и политической областях, достигнутый благодаря учреждению Суда, правительство Кот-д'Ивуара все же не удовлетворено. |
| The United States is encouraged by the progress Kosovo is making in implementing the Contact Group's standards priorities. | Соединенные Штаты с одобрением отмечают прогресс, достигнутый Косово в осуществлении приоритетных стандартов, определенных Контактной группой. |
| Despite this progress, the country faces many serious economic and social problems. | Однако, несмотря на достигнутый прогресс, страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими и социальными проблемами. |
| The Committee acknowledged the efforts and progress the Department had made in the field of modern media. | Комитет отметил усилия Департамента в области современных информационных средств и достигнутый им прогресс. |