The important thing is to reinforce the progress already made and to set future priorities for further implementation. |
Главное - закрепить достигнутый на этом пути прогресс и зафиксировать дальнейшие приоритеты урегулирования. |
She welcomed the progress in revitalizing UNIFEM and supported the Fund's focus on economic and political empowerment for women. |
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают прогресс, достигнутый в области активизации деятельности ЮНИФЕМ, и поддерживают работу Фонда по предоставлению экономических и политических полномочий женщинам. |
In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. |
В целях обеспечения реализации этой программы соответствующие научно-исследовательские институты будут наблюдать за ходом ее осуществления и оценивать прогресс, достигнутый в ключевых областях. |
Mr. GRANT (United States of America) welcomed the progress that had been achieved on procurement reform. |
Г-н ГРАНТ (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении реформы закупочной деятельности. |
The Forum commended progress by France and parties in New Caledonia on the implementation of the Matignon Agreements. |
Форум высоко оценивает прогресс, достигнутый Францией и другими сторонами в Новой Каледонии в осуществлении Матиньонских соглашений. |
None of the progress being made under the agreement would have been possible without the involvement of the IAEA. |
Прогресс, достигнутый в выполнении этой Договоренности, был бы абсолютно невозможен без содействия со стороны МАГАТЭ. |
We appreciate the progress that has been made towards drafting a model protocol to enhance existing safeguards agreements. |
Мы высоко оцениваем достигнутый прогресс в деле выработки типового протокола для укрепления существующих соглашений о гарантиях. |
During this process, social workers and probation officers meet at periodic intervals to review the progress of each individual. |
При этом работники социальных служб и сотрудники органов по надзору встречаются на регулярной основе с целью выявить достигнутый каждым отдельным лицом прогресс. |
Insignificant progress has been achieved as far as the return of displaced persons within the Federation of Bosnia and Herzegovina is concerned. |
Что касается возвращения перемещенных лиц в Федерации Боснии и Герцеговины, то достигнутый в этой области прогресс незначителен. |
The Commission welcomes the considerable progress in recent intergovernmental negotiations related to oceans and seas. |
Комиссия высоко оценивает значительный прогресс, достигнутый на недавних межправительственных переговорах, связанных с океанами и морями. |
However, she acknowledged the progress which had been made and the Government's determination to bring about change. |
Однако она приветствует достигнутый прогресс и готовность правительства к изменениям. |
It was hard to assess any progress that had been made. |
Поэтому оценить какой-либо достигнутый прогресс крайне трудно. |
The international community has been following very closely the peace process in the Middle East and welcomes its recent progress. |
Мировое сообщество с большим вниманием следит за мирным процессом на Ближнем Востоке и приветствует недавно достигнутый там прогресс. |
It welcomed the progress in implementing the national activities in the Programme of Joint Action. |
Оно приветствовало прогресс, достигнутый в деле осуществления национальных мероприятий в рамках Программы совместных действий. |
My delegation welcomes the significant progress that has been made in Timor-Leste during UNMISET's consolidation phase. |
Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти на этапе консолидации МООНПВТ. |
My delegation is pleased at the ongoing progress being made by this young State in strengthening its institutions. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый этим молодым государством в деле укрепления его институтов. |
While significant progress was made by the Steering Committee, the process was derailed by minor differences among the Afghan parties. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый Руководящим комитетом, процесс был сорван по причине небольших разногласий между сторонами афганского конфликта. |
Representatives of the Ozone Secretariat had visited Senegal to take stock of the progress being made. |
Представители секретариата по озону посетили Сенегал для того, чтобы оценить достигнутый прогресс. |
It will assist each State in assessing its level of implementation of the Rules and in measuring its progress. |
Он будет помогать каждому государству анализировать ход осуществления Правил и оценивать достигнутый прогресс. |
My delegation further welcomes the continuing progress towards making the Counter-Terrorism Executive Directorate fully operational. |
Моя делегация также приветствует достигнутый прогресс в деле обеспечения того, чтобы Исполнительный директорат Контртеррористического комитета начал функционировать в полную силу. |
Despite progress in expanding the use of SSC, mainstreaming of the modality is still not optimal. |
Несмотря на достигнутый прогресс в расширении использования механизма СЮЮ, актуализация практических механизмов по-прежнему не является оптимальной. |
Notwithstanding progress, housing production capacity in the subregion remains limited because: |
ЗЗ. Несмотря на достигнутый прогресс, возможности жилищного строительства в субрегионе остаются ограниченными в силу следующих причин: |
Monitoring and review should occur at regular time intervals, which should allow for the identification of progress and direction of SAICM implementation. |
Мониторинг и пересмотр должны проводиться на регулярной основе, что позволит выявить прогресс, достигнутый при осуществлении СПМРХВ и его направленность. |
Further delays in judicial reform put at risk the progress that has been achieved by the Haitian National Police. |
Дальнейшие проволочки в проведении судебной реформы ставят под угрозу прогресс, достигнутый гаитянской национальной полицией. |
The Ministers remained concerned by the situation in Burundi and welcomed recent progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks. |
Министры вновь выразили обеспокоенность положением в Бурунди и приветствовали достигнутый в последнее время прогресс в рамках внутреннего диалога и Арушских переговоров между всеми сторонами. |