Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
A clear message of the report is the progress of United Nations work towards a culture of prevention. Основным смыслом этого доклада является прогресс, достигнутый в работе Организации Объединенных Наций по привитию культуры предотвращения.
The progress in Africa was particularly noteworthy, with a 10-fold increase in persons undergoing HIV treatment between December 2003 and June 2006. Особо следует отметить прогресс, достигнутый в Африке, где число носителей ВИЧ-инфекции, проходящих курс лечения, увеличилось по состоянию на июнь 2006 года в десять раз по сравнению с декабрем 2003 года.
OIOS noted ESCWA progress in revamping its Internet site and making the Intranet more useful. УСВН отметило прогресс, достигнутый ЭСКЗА в том, что касается реорганизации ее сайта на Интернете и увеличения отдачи от использования Интернета.
We also welcome the progress reported by Liberia in establishing a national diamond certification regime that should meet the requirements of the Kimberley Process. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый Либерией в создании национального режима сертификации алмазов, которая отвечает требованиям Кимберлийского процесса.
We would like to highlight the progress that has been made so far in the context of cooperation in those areas. Мы хотели бы отметить прогресс, достигнутый к настоящему времени в плане сотрудничества в этих областях.
We are pleased by the progress, specifically in the fields of health, education and infrastructure creation. Мы приветствуем достигнутый ими прогресс, в частности, в областях здравоохранения, образования и создания инфраструктуры.
There has been insufficient progress in the debate on Council enlargement in the past 12 months. Недостаточен и достигнутый за последние 12 месяцев прогресс в обсуждении вопроса о расширении членского состава Совета.
Nigeria is encouraged by the progress towards implementation of the Darfur Peace Agreement, which was signed in Abuja last June. Нигерию обнадеживает прогресс, достигнутый в осуществлении подписанного в Абудже в июне этого года Мирного соглашения по Дарфуру.
Mankind's progress in science, information technology, communications and transportation means that the destinies of our peoples are more and more interdependent. Прогресс, достигнутый человечеством в областях науки, информационной технологии, средств связи и транспорта, означает, что судьбы наших народов становятся все более взаимозависимыми.
We welcome progress towards realizing some of the commitments made by world leaders last year. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в выполнении некоторых из обязательств, провозглашенных мировыми лидерами в прошлом году.
Numerous delegations acknowledged UNHCR's progress in resolving some long-standing refugee situations, notably through organized voluntary repatriation. Многие делегации констатировали прогресс, достигнутый УВКБ в урегулировании некоторых давних беженских ситуаций, прежде всего на основе организованной добровольной репатриации.
The eleventh session of the Conference of the States Parties to that Convention will provide an opportunity to evaluate progress. Одиннадцатая сессия Конференции государств - участников этой Конвенции предоставит возможность оценить достигнутый прогресс.
The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. Группа также предприняла серьезные усилия, направленные на повышение оперативной гибкости Регистра, и мы приветствуем достигнутый прогресс.
The Group of 77 and China welcomed, in particular, progress in deciding modalities for the follow-up conference. Группа 77 и Китай приветствуют, в частности, прогресс, достигнутый при определении механизмов проведения последующей конференции.
We note with pleasure the progress which the ICC has consolidated in various areas. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый МУС в различных областях.
We welcome the progress that has been made on providing indebted African countries necessary debt relief. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в предоставлении африканским странам с крупной задолженностью необходимого облегчения долгового бремени.
We also urge them to match their welcome progress on debt write-offs by corresponding efforts to achieve the target for official development assistance to Africa. Мы также хотели бы настоятельно призвать их подкрепить достигнутый ими отрадный прогресс в списании задолженности африканских стран соответствующими усилиями по достижению целевого показателя официальной помощи в целях развития.
We highly appreciate the progress in strengthening nuclear safety achieved over recent years. Мы высоко оцениваем прогресс в области укрепления ядерной безопасности, достигнутый в последние годы.
However, despite our progress, we are mindful of the significant challenges that remain. Вместе с тем, несмотря на достигнутый нами прогресс, мы полностью отдаем себе отчет о серьезных проблемах, которые остаются нерешенными.
The Working Group noted that progress had been achieved in reporting about measures to prevent industrial accidents. Рабочая группа отметила прогресс, достигнутый в представлении информации о мерах по предотвращению промышленных аварий.
In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок.
We recognize Kosovo's progress in establishing inclusive democratic institutions. Мы признаем достигнутый Косово прогресс по пути создания всеохватывающих демократических институтов.
The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders. Миссия с удовлетворением отметила достигнутый недавно прогресс в налаживании диалога между религиозными лидерами.
Despite progress in institution building, development of sound technologies, strengthened international cooperation and expanded partnerships following UNCED, environmental degradation continued over the decade. Несмотря на прогресс, достигнутый после ЮНСЕД в деле организационного строительства, разработки «чистых» технологий, укрепления международного сотрудничества и расширения партнерских связей, деградация окружающей среды за истекшее десятилетие продолжалась.
We have noted some of the major initiatives and progress. Мы отметили некоторые важные инициативы и достигнутый прогресс.