(a) Took note of the progress in developing 2008 and 2010 global emissions mosaics and 2010 - 2030 emissions scenarios, and the efforts to coordinate global and regional modelling experiments for 2008 - 2010; |
а) приняла к сведению прогресс, достигнутый в разработке глобальных оценок выбросов за 2008 и 2010 годы и сценариев выбросов на 2010-2030 годы, а также усилия по координации глобальных и региональных экспериментов в области моделирования в 2008-2010 годах; |
Welcomes the progress on quality ratings of evaluations, encourages UNICEF to strive towards sustaining and further improving a high level of quality ratings, and also encourages UNICEF to strengthen appropriate consideration of cross-cutting issues in evaluations; |
с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в отношении рейтингов качества оценок, рекомендует ЮНИСЕФ стремиться к поддержанию и дальнейшему повышению высокого уровня рейтингов качества и рекомендует также ЮНИСЕФ активизировать соответствующее рассмотрение сквозных вопросов при проведении оценок; |
information made available to it, the implementation of the Convention, the overall effects of the measures taken and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved. |
Она предусматривает, что КС оценивает на основе всей представленной ей информации осуществление Конвенции, общие последствия принятых мер и прогресс, достигнутый в реализации цели Конвенции. |
(a) The progress in the mapping of critical levels and loads and the increased number of national contributions to the preparation of the European critical loads maps; |
а) прогресс, достигнутый в области составления карт критических уровней и нагрузок, и рост числа национальных документов, представляемых с целью подготовки европейских карт критических нагрузок; |
Taking note also of the progress on the work programme for the biennium 1996-1997 and further of the serious financial situation of the United Nations Organization affecting the work programme of the Population Division, |
принимая также к сведению прогресс, достигнутый в осуществлении программы работы на двухгодичный период 1996-1997 годов, а также серьезное финансовое положение Организации Объединенных Наций, отрицательно сказывающееся на программе работы Отдела народонаселения, |
Progress so far had been uneven. |
Достигнутый к настоящему времени прогресс не был одинаковым по всем направлениям. |
Progress to date shows us nevertheless that these objectives are realistic. |
Достигнутый к настоящему моменту прогресс тем не менее демонстрирует, что эти цели являются реальными. |
Notes the progress that UNDP has made in results orientation, human resource management, knowledge management, re-profiling of the country offices and in developing its partnership strategy, and urges the Administrator to continue his efforts in making UNDP a more effective development partner; |
отмечает прогресс, достигнутый ПРООН в деле ориентации на результаты, управления людскими ресурсами и знаниями и реорганизации деятельности представительств в странах, а также в разработке стратегии налаживания партнерских связей, и настоятельно призывает Администратора продолжать его усилия по повышению эффективности деятельности ПРООН как партнера по процессу развития; |
Welcoming the commitment of the Government to speeding up the overall process of the reconstruction and democratization of Bosnia and Herzegovina, and noting the gradual progress that has been made in the development of efficient common institutions of Bosnia and Herzegovina, |
приветствуя готовность правительства ускорить общий процесс реконструкции и демократизации Боснии и Герцеговины и отмечая постепенный прогресс, достигнутый в развитии эффективных общих институтов Боснии и Герцеговины, |
(e) Issues of political significance on which consensus had already been reached, but for which a reiteration of political commitment might be warranted or desirable, or on which progress in action by the international community would be registered; |
ё) политические важные вопросы, по которым уже достигнут консенсус, но представляется уместным или желательным подтвердить политические обязательства, или по которым следует закрепить прогресс, достигнутый благодаря действиям международного сообщества; |
Welcoming the Government of Liberia's continuing cooperation with the Kimberley Process Certification Scheme and noting Liberia's progress towards putting in place the necessary internal controls and other requirements in order to satisfy the minimum requirements of the Kimberley Process, |
приветствуя продолжающееся сотрудничество Либерии с Системой сертификации, действующей в рамках Кимберлийского процесса, и отмечая прогресс, достигнутый Либерией в деле введения необходимых мер внутреннего контроля и выполнения других требований в целях удовлетворения минимальных требований упомянутого процесса, |
Noting with appreciation the achievements of drug control efforts in the countries of the subregion that were implemented on the basis of the subregional action plan, and the progress on national drug control efforts made by those countries in various fields, |
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в странах субрегиона благодаря усилиям по контролю над наркотиками, которые прилагались на основе Субрегионального плана действий, и прогресс в осуществлении национальных усилий по контролю над наркотиками, достигнутый этими странами в различных областях, |
In conjunction with IAEA, convene an international conference in 2005, in France, to discuss further and raise awareness of the radioactive source problem, and to assess progress in implementing the findings of the 2003 International Conference on Security of Radioactive Sources; |
Совместно с МАГАТЭ организует во Франции в 2005 году международную конференцию, с тем чтобы провести углубленное обсуждение проблемы радиоактивных источников, повысить уровень осведомленности об этой проблеме и оценить достигнутый тем временем прогресс в осуществлении выводов Международной конференции 2003 года по сохранности радиоактивных источников. |
(c) Establish poverty indicators and an official poverty line, which will enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty and improving the standard of living for children in the State party; |
с) установить показатели нищеты и официальную черту бедности, которые позволят государству-участнику определять уровень бедности, а также отслеживать и оценивать прогресс, достигнутый в уменьшении уровня нищеты и повышении уровня жизни детей в государстве-участнике; |
Welcomes the important progress attained in the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism during the meetings of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and the Working Group of the Sixth Committee established pursuant to General Assembly resolution 55/158; |
приветствует существенный прогресс, достигнутый в разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме в ходе заседаний Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и Рабочей группы Шестого комитета, учрежденной в соответствии с резолюцией 55/158 Генеральной Ассамблеи; |
(c) Took note of the progress in calculating pools and fluxes of heavy metals at selected sites, calculating fluxes of sulphur, nitrogen and acidity; and in the site-specific dynamic modelling, carried out in collaboration with other ICPs; |
с) приняла к сведению прогресс, достигнутый в работе по расчету совокупностей и потоков тяжелых металлов на избранных участках и расчету потоков серы, азота и кислотности и разработке моделей для конкретных участков, осуществляемой в сотрудничестве с другими МСП; |
Highlights the considerable progress in innovative sources of financing for development achieved to date, and stresses the importance of scaling up present initiatives and developing new mechanisms, as appropriate, with a view to providing additional, stable and supplementary resources to traditional development financing; |
обращает особое внимание на достигнутый на сегодняшний день значительный прогресс в вопросе инновационных источников финансирования развития и подчеркивает важность увеличения масштабов нынешних инициатив и разработки новых механизмов сообразно обстоятельствам в целях выделения новых, стабильных и дополнительных ресурсов помимо ресурсов из традиционных источников финансирования развития; |
(a) Take note of the progress in preparatory activities for the United Nations Conference on Sustainable Development contained in the report of the Secretary-General and endorse the recommendations contained in the report of the second session of the Preparatory Committee for the Conference; |
а) принять к сведению прогресс, достигнутый в деле подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, информация о которой приводится в докладе Генерального секретаря, и одобрить рекомендации, содержащиеся в докладе о работе второй сессии Подготовительного комитета Конференции; |
Notes the progress in the UN reform process including in particular the establishment of the Peace-building Commission and the Human Rights Council and encourages the OIC Member States of these bodies to protect and promote the interests of the Islamic world in the work of these bodies; |
отмечает прогресс, достигнутый в деле реформирования Организации Объединенных Наций, включая, в частности, создание Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека, и призывает государства - члены ОИК, являющиеся членами этих органов, защищать и отстаивать интересы исламского мира в процессе работы этих органов; |
Progress in reducing extreme poverty has been uneven. |
З. Прогресс, достигнутый в деле сокращения масштабов крайней нищеты, носит неравномерный характер. |
Progress at Rubaya notwithstanding, the Group identified some outstanding problems. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в Рубайе, Группа выявила ряд нерешенных проблем. |
Progress under the National Housing Strategy, 2009 - 2012. |
Прогресс, достигнутый в реализации Национальной стратегии обеспечения жильем на 2009 - 2012 годы. |
Progress has been uneven, however. |
Вместе с тем достигнутый прогресс не является равномерным. |
Progress thus far in implementing this provision has been limited. |
На данный момент прогресс, достигнутый в осуществлении этого положения, представляется ограниченным. |
Progress has been slow, but steady. |
Достигнутый в этой связи прогресс носил медленный, но стабильный характер. |