Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
In Cuba, strong progress was attributed to WFP's collaboration with the Government to produce special nutrition products locally. Достигнутый на Кубе значительный прогресс можно отнести на счет сотрудничества ВПП с правительством в области организации на местах производства специальных продуктов питания.
Delegations suggested an updated format for future reporting, which should include both results and progress according to the strategic plan and targets. Делегации предложили разработать обновленный формат для будущих докладов, который должен отражать как результаты, так и прогресс, достигнутый в выполнении стратегического плана и его целей.
That progress is further proof that we are entitled to exercise all our national rights. Достигнутый прогресс является еще одним доказательством того, что мы вправе осуществлять все наши национальные права.
Despite the progress, women are still underrepresented at decision-making levels and their economic empowerment has to be further improved. Несмотря на достигнутый прогресс, женщины все еще недостаточно представлены на руководящих постах, и деятельность по расширению их экономических прав и возможностей нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
Owing to a lack of quality statistics on this indicator, it is difficult to measure progress. Из-за недостатка надежных статистических данных по этому показателю оценить достигнутый прогресс сложно.
Despite the huge successes achieved, cooperation on technology requires further progress and strengthening of efforts. Несмотря на колоссальный достигнутый успех, сотрудничество в вопросах технологий требует дальнейшего прогресса и активизации усилий.
These indicators will register progress against the new approach to local development finance that takes effect with the Strategic Framework. Эти показатели будут регистрировать прогресс, достигнутый на основе нового подхода к финансированию местного развития, который вступает в силу одновременно со стратегической рамочной основой действий.
Despite progress in the promotion and protection of women's and girls' human rights, significant gaps and obstacles remain. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле поощрения и защиты прав человека женщин и девочек, по-прежнему сохраняются значительные пробелы и препятствия.
Despite progress, barriers persist in recruitment, retention and career advancement. Несмотря на достигнутый прогресс, в областях найма, удержания и продвижения по службе по-прежнему существуют определенные проблемы.
Despite the significant social and economic progress that has been made by many countries over the last 20 years, gender inequality still persists. Несмотря на значительный социально-экономический прогресс, достигнутый многими странами за последние 20 лет, гендерное неравенство по-прежнему существует.
We celebrate the progress that has been made during the past 20 years in securing women's welfare and rights. Мы приветствуем прогресс, достигнутый за последние 20 лет в области обеспечения благополучия и защиты прав женщин.
This section examines progress towards equal rights and opportunities for women in various public and semi-public sectors. В этом разделе рассматривается прогресс, достигнутый в области обеспечения равных прав и возможностей женщин в различных государственных и полугосударственных секторах.
Belgium commended progress since the first UPR cycle, including the ratification of various human rights instruments and the decriminalization of defamation. Бельгия высоко оценила прогресс, достигнутый после первого цикла УПО, в частности ратификацию различных документов по правам человека и отмену уголовной ответственности за диффамацию.
It recognized its achievements in introducing reforms to strengthen judicial independence and its progress in combating discrimination and gender inequality. Они приняли к сведению успехи в деле проведения реформ по укреплению независимости судебной власти и прогресс, достигнутый в рамках борьбы с дискриминацией и гендерным неравенством.
The national report showed the progress that had been made in fulfilment of the recommendations received in 2009. В национальном докладе отражен прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций, внесенных в 2009 году.
The Philippines noted progress in ratifying international human rights instruments and engagement with regional human rights bodies. Филиппины отметили достигнутый Вьетнамом прогресс в ратификации международных договоров в области прав человека и его взаимодействие с региональными правозащитными структурами.
China congratulated Yemen on the progress in the political transition and its efforts for economic development and security. Китай по достоинству оценил прогресс, достигнутый Йеменом в рамках переходного политического процесса, а также предпринятые им усилия в области экономического развития и безопасности.
Uzbekistan welcomed progress in various areas and legislative measures to protect vulnerable groups. Узбекистан приветствовал достигнутый прогресс в различных областях и законодательные меры по защите уязвимых групп.
South Sudan commended the country's progress in education, health care, the provision of safe drinking water and the care of orphans. Южный Судан особо отметил достигнутый страной прогресс в сфере образования, здравоохранения, безопасного питьевого водоснабжения и заботы о сиротах.
Thailand commended Brunei Darussalam's progress towards ratification of CRPD and the provision of equal education opportunities. Таиланд особо отметил достигнутый Бруней-Даруссаламом прогресс в связи с ратификацией КПИ и предоставлением равных возможностей в сфере образования.
Azerbaijan welcomed Brunei Darussalam's follow-up to recommendations from the previous UPR and its progress in health and education. Азербайджан приветствовал выполнение Бруней-Даруссаламом рекомендаций предыдущего цикла УПО и достигнутый им прогресс в области здравоохранения и образования.
It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. Он отметил прогресс, достигнутый в деле решения вопросов, связанных с миграцией, а также сокращение масштабов применения административного задержания.
Some 20 years after the Summit, progress towards realizing the commitments assumed has been unequal and fragmented. Спустя 20 лет со времени проведения Встречи на высшем уровне приходится констатировать, что прогресс, достигнутый в выполнении принятых обязательств, отличается неравномерностью и раздробленностью.
Despite progress, the problems are pervasive and, in many contexts, reversals in previous gains are occurring. Несмотря на достигнутый прогресс, эти проблемы широко распространены, и во многих случаях прежние достижения обращаются вспять.
Controversial discussions about gender equality stifle, even sometimes reverse, progress in the region. Неоднозначный характер полемики по поводу гендерного равенства тормозит, а в некоторых случаях даже обращает вспять прогресс, достигнутый в регионе.