Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Despite progress, East Africa's growth remains constrained by inadequate infrastructure, especially roads and power supply, which raises production costs and undermines international competitiveness. Несмотря на достигнутый прогресс, рост в Восточной Африке по-прежнему ограничивается неразвитостью инфраструктуры, особенно дорог и объектов энергоснабжения, что ведет к росту производственных издержек и снижает конкурентоспособность на международных рынках.
In the long-term partner countries, Finland follows the progress closely through local MDG reporting. Финляндия тщательно отслеживает прогресс, достигнутый в странах, являющихся ее многолетними партнерами, используя для этого данные о достижении ЦРДТ на местном уровне.
The Chairperson thanked the delegations for their reports and welcomed the progress being made. Председатель выразила признательность делегациям за их сообщения и приветствовала достигнутый прогресс.
The Committee commends the State party's progress in quantitative expansion and qualitative upgrading of the educational system. Комитет приветствует достигнутый государством-участником прогресс в области количественного роста и качественного улучшения системы образования.
Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. Необходимо развивать и закреплять недавно достигнутый прогресс в этом плане в политической, экономической и социальной областях.
The Advisory Committee commends UNITAR for the progress it has made in the reform of its overall operations. Консультативный комитет высоко оценивает прогресс, достигнутый ЮНИТАР в деле осуществления реформы всех своих операций.
However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. Вместе с тем объем работы Комиссии и достигнутый ею незначительный прогресс в рассмотрении представлений вызывают серьезную обеспокоенность.
The Subcommittee also noted the substantive progress that had been made in developing the ICG workplan and terms of reference. Подкомитет отметил также существенный прогресс, достигнутый в разработке плана работы МКГ и его круга ведения.
He also referred to some positive developments such as the progress in the voluntary repatriation to Mauritania. Он также сослался на некоторые позитивные сдвиги, такие, как достигнутый прогресс в добровольной репатриации в Мавританию.
The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. Значительный прогресс, достигнутый по этим двум темам, подтверждает полезность принятия избирательного подхода.
Abuse, exploitation and violence continue to affect millions of girls, despite progress to protect them. Несмотря на достигнутый прогресс в деле защиты девочек, миллионы из них по-прежнему сталкиваются с проявлением надругательств, эксплуатации и насилия.
The crisis is unmistakably reversing the progress that has been made under these schemes. Этот кризис неумолимо обращает вспять прогресс, достигнутый на сегодняшний день в рамках этих механизмов.
OIOS notes the progress in the area of transparency achieved through the resolution 59/272 as an important step in ensuring accountability. УСВН отмечает прогресс в области транспарентности, достигнутый по линии выполнения резолюции 59/272, в качестве важного шага в деле обеспечения подотчетности.
The global downturn is putting the hard-won progress towards fiscal sustainability in jeopardy from both the revenue and expenditure sides. Глобальный спад ставит под угрозу достигнутый прогресс по обеспечению налогово-бюджетной устойчивости как в плане поступлений, так и в плане расходов.
Without the economic sanctions imposed on us, progress would be even greater. Если бы на нас не были наложены экономические санкции, то достигнутый нами прогресс был бы еще более значительным.
I warmly welcome the considerable progress that has been made this year towards the Convention's entry into force. Я горячо приветствую значительный прогресс, достигнутый в этом году в области обеспечения вступления Конвенции в силу.
The Republic of Korea would like to offer congratulations on the progress in NEPAD's implementation during the past year. Республика Корея приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении НЕПАД в прошлом году.
For several years, the Assembly has been considering progress in the implementation of NEPAD and international support for the programme. В течение нескольких лет Ассамблея рассматривала прогресс, достигнутый в деле осуществления НЕПАД, и международную поддержку данной программы.
Unfortunately, our progress has not been sufficient. К сожалению, достигнутый прогресс явно недостаточен.
We welcome the progress that has been achieved in the bilateral dialogue between Afghanistan and Pakistan. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках двустороннего диалога между Афганистаном и Пакистаном.
We are heartened by the progress that has been made over the past three years towards an arms trade treaty. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый за последние три года в работе над договором о торговле оружием.
The return of internally displaced populations is often used as a benchmark against which progress in post-conflict stabilization and peacebuilding is measured. Возвращение внутренне перемещенного населения нередко используется в качестве показателя, по которому измеряется прогресс, достигнутый в области стабилизации и миростроительства в постконфликтный период.
It urged the Secretariat to sustain and expand the progress in the years ahead. Группа настоятельно призывает Секретариат в предстоящие годы закрепить и расширить достигнутый прогресс.
The present report reflects the progress being made in scaling-up the gender dimension of many UNV activities. В настоящем докладе отражен прогресс, достигнутый по линии усиления гендерного аспекта многих видов деятельности ДООН.
This report highlights progress in 2006 in establishing a range of accountability measures, including refinement of the gender score card. В настоящем докладе охарактеризован прогресс, достигнутый в 2006 году в деле установления комплекса мер отчетности, включая совершенствование аттестационной карточки по гендерной проблематике.