Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
While progress was noted in reducing the gender gap in education, further work was needed in all sectors. Невзирая на достигнутый прогресс в деле сокращения гендерных различий в области образования, во всех секторах следует осуществлять дальнейшую деятельность.
It welcomed progress in this regard and emphasized the need to keep ICT issues under review. Она приветствовала достигнутый в этой связи прогресс и подчеркнула необходимость уделения постоянного внимания вопросам ИКТ.
Despite recent progress, poverty remains pervasive in most of the least developed countries in the region. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, нищета по-прежнему распространена в большинстве наименее развитых стран региона.
The speaker noted that, while progress was being achieved, there was considerable room for improving collaboration. Выступавший заявил, что несмотря на достигнутый прогресс имеются широкие возможности для повышения уровня взаимодействия.
While progress was limited in 2005, preparations for the trials are expected to gather momentum in 2006. Несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в 2005 году, ожидается, что в 2006 году подготовка судебных процессов наберет обороты.
No one can deny the progress that has been made in Afghanistan since the ousting of the Taliban in October 2001. Невозможно отрицать прогресс, достигнутый в Афганистане за время, прошедшее с момента изгнания талибов в октябре 2001 года.
Despite progress in some countries, global hunger is on the rise. Несмотря на прогресс, достигнутый в ряде стран, число страдающих от голода в глобальных масштабах продолжает увеличиваться.
Recent progress in Nairobi includes a large-scale design and construction initiative linked to the creation of a recreation centre at the Gigiri complex. Прогресс, достигнутый за последнее время в Найроби, включает крупномасштабную инициативу по дизайну и строительству, связанную с построением оздоровительного центра в комплексе Гигири.
The Chairman of EMEP noted that recent progress on integrated assessment modelling had been mainly supported by EU funding. Председатель ЕМЕП отметил, что прогресс, достигнутый в последнее время в разработке моделей для комплексной оценки, был обеспечен благодаря, главным образом, финансовой поддержке ЕС.
Mr. Libert drew attention to the progress in establishing an EMEP monitoring station in Kazakhstan under the CAPACT project. Г-н Либерт обратил внимание на прогресс, достигнутый в области создания центра мониторинга ЕМЕП в Казахстане в рамках проекта КАПАКТ.
The parties have made little progress at the national level, however. Однако прогресс, достигнутый сторонами на национальном уровне, был незначительным.
This progress means that the time has come to scale down international oversight. Достигнутый прогресс позволяет теперь пойти на свертывание международного надзора.
This progress must be built on, in particular by supplying additional mentoring teams for the police. Этот достигнутый успех необходимо приумножить, в частности за счет направления дополнительных групп для проведения наставнической работы среди сотрудников полиции.
We commended one Participating State for its considerable progress towards the final stage of accession negotiations. Мы особо отметили значительный прогресс, достигнутый одним из государств-участников на пути к заключительному этапу переговоров о присоединении.
They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. Они выразили обеспокоенность в связи с тем, что такое положение подрывает уже достигнутый прогресс и обрекает миллионы людей на унизительную нищету и голод.
They also noted that progress was made on promoting a more unified United Nations approach to funding and programming. Они отметили также достигнутый прогресс в содействии обеспечению большей последовательности в подходе, применяемом Организацией Объединенных Наций к вопросам финансирования и разработки программ.
Mr. Tagle (Chile) said that his country welcomed Sierra Leone's progress in establishing good governance and building capacity. Г-н Тагле (Чили) говорит, что его страна приветствует прогресс, достигнутый Сьерра-Леоне в деле совершенствования систем управления и создания потенциала.
The financial situation remains worrying despite progress under the Government's minimum programme to re-establish fiscal stability, which was agreed in May 2007. Финансовое положение по-прежнему вызывает беспокойство, несмотря на прогресс, достигнутый в осуществлении минимальной правительственной программы по восстановлению фискальной стабильности, которая была принята в мае 2007 года.
At Mission level, the anti-organized crime department coordinated and tracked progress. На уровне Миссии Департамент по борьбе с организованной преступностью координировал и отслеживал достигнутый прогресс.
Despite the progress that has already been made, many challenges remain. Несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать.
The process of updating, improving and streamlining will be a continuous process, building on the progress already achieved. Обновление, улучшение и оптимизация программы публикаций станут непрерывным процессом, опирающимся на уже достигнутый прогресс.
The AWG-LCA has asked the Chair to continue to capture progress through the Chair's summary. СРГ-ДМС просила Председателя продолжать отражать достигнутый прогресс в резюме, подготовленных Председателем.
He informed delegates that, despite having made progress, the group could not reach a conclusion on this item. Он проинформировал делегатов о том, что, несмотря на достигнутый прогресс, группа не смогла принять окончательных выводов по данному пункту.
The establishment of baseline data against which progress can be measured should be part and parcel of this process. Неотъемлемой частью этого процесса должно стать определение исходных данных, относительно которых можно было бы измерять достигнутый прогресс.
She hoped to see progress in the next report for all segments of the population. Председатель надеется увидеть в очередном докладе прогресс, достигнутый во всех сферах жизни.