Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
He underlined the recent progress in implementation of the agreements of 27 September 2012. Он особо отметил достигнутый за последнее время прогресс в осуществлении соглашений от 27 сентября 2012 года.
The Board expressed appreciation for the efforts and strong progress of the Fund's management in the implementation of audit recommendations. Правление высоко оценило усилия руководства Фонда по выполнению рекомендаций ревизоров и достигнутый им прогресс.
Despite the multiple challenges UNAMID has encountered, the Mission has made progress in the implementation of its mandate. Я выражаю ЮНАМИД признательность за прогресс, достигнутый в деле осуществления ее мандата, несмотря на многочисленные трудности.
Mediation efforts by both Government and civil society representatives remain ongoing, but progress has been limited. И правительство, и представители гражданского общества продолжают предпринимать посреднические усилия, однако достигнутый прогресс является ограниченным.
Despite progress, further efforts were required. Несмотря на достигнутый прогресс, требуются дальнейшие усилия.
Economic progress in Burkina Faso was insufficient to reduce poverty. Достигнутый экономикой страны уровень оказался недостаточным для сокращения масштабов нищеты.
Estonia, while acknowledging progress in some aspects compared to the previous UPR in 2009, still noted some deficiencies. Эстония признала достигнутый на ряде направлений прогресс по сравнению с предыдущим УПО в 2009 году, но при этом отметила некоторые недостатки.
These related indicators will allow for UNEP progress in achieving an increasingly strategic role within the United Nations to be measured. Эти взаимосвязанные показатели позволят определить количественные данные, отражающие достигнутый ЮНЕП прогресс в области повышения ее стратегической роли в рамках Организации Объединенных Наций.
Other documents serve a reporting function, and the committee may simply need to note the progress to date. Другие документы представлены для информации, и Комитету нужно будет просто принять к сведению достигнутый прогресс.
The key performance indicators are aligned with the evaluation policy and provide evidence of the progress, or lack thereof, in its critical areas. Ключевые оценочные показатели согласованы с политикой в области оценки и отражают достигнутый в важнейших областях прогресс или фиксируют его отсутствие.
The Prime Minister highlighted progress in the area of macroeconomic stability. Премьер-министр особо отметил прогресс, достигнутый в деле обеспечения макроэкономической стабильности.
The Council welcomes the recent progress which has been made in security but recognizes that these gains are fragile. Совет приветствует прогресс, достигнутый недавно в деле обеспечения безопасности, признавая вместе с тем, что эти достижения являются зыбкими.
The Council also acknowledges the Special Court's progress towards completion. Совет также отмечает достигнутый Специальным судом прогресс в деле завершения своей работы.
Despite this progress, Africa still faces a number of challenges. Несмотря на достигнутый прогресс, Африка по-прежнему сталкивается с рядом проблем.
The database will be used by beneficiary countries to see how they progress in their implementation of the principles. База данных будет использоваться странами-бенефициарами, чтобы оценить прогресс, достигнутый ими в применении принципов.
He highlighted the progress of the Coalition since its launch at the Fourth Tokyo Conference on International Development, in 2008. Он обратил внимание на прогресс, достигнутый Коалицией за время, прошедшее после проведения четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки в 2008 году.
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the Government's progress concerning gender-based violence and gender equality, which was currently driving consultations in that area. Боливарианская Республика Венесуэла отметила прогресс в области борьбы с гендерным насилием и обеспечения гендерного равенства, достигнутый правительством, которое в настоящее время проводит консультации в этой области.
Despite progress, Canada recognizes that there are still gaps in the health status of First Nations and Inuit. Несмотря на достигнутый прогресс, Канада признает сохранение пробелов в состоянии здоровья коренных народов и инуитов.
Botswana highlighted the country's significant progress in the promotion and protection of human rights against many challenges and despite resources constraints. Ботсвана отметила значительный прогресс, достигнутый страной в области поощрения и защиты прав человека, несмотря на существующие многочисленные трудности и ограниченность ресурсов.
Madagascar specifically noted the country's progress in strengthening its legal and institutional frameworks to promote and protect human rights. Мадагаскар особо отметил прогресс, достигнутый страной в укреплении ее правовых и институциональных рамок в интересах поощрения и защиты прав человека.
It also noted progress in implementing the recommendations of the Human Rights Council and cooperation with the treaty bodies. Он также отметил прогресс, достигнутый в деле выполнения рекомендаций Совета по правам человека и сотрудничества с договорными органами.
Ecuador recognized the progress and efforts made with regard to building lasting peace and a just society. Эквадор отметил предпринятые усилия и достигнутый прогресс в строительстве прочного мира и справедливого общества.
Most important, the sustainable development goals should come with clear reporting and monitoring mechanisms to assess progress. При этом наиболее важно, чтобы достижение целей в области устойчивого развития осуществлялось при наличии механизмов прозрачной отчетности и контроля, которые позволят оценивать достигнутый прогресс.
His delegation welcomed progress in strengthening civilian capacities and continued to support the related initiatives led by the Secretariat. Делегация Японии приветствует прогресс, достигнутый в области укрепления гражданского потенциала, и продолжает поддерживать связанные с этим инициативы, предпринимаемые Секретариатом.
Despite progress, 43 per cent of children under 5 in Mozambique were malnourished. Несмотря на достигнутый прогресс, 43 процента детей в возрасте до пяти лет в Мозамбике страдают от недоедания.