Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Despite earlier progress in the identification and release of children associated with SPLA, full demobilization and reintegration of child soldiers remains a serious challenge. Несмотря на достигнутый ранее прогресс в выявлении и освобождении детей, связанных с НОАС, полная демобилизация и реинтеграция детей-солдат по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
They welcomed progress in the Djibouti process, and commended the President of Somalia for his efforts to reach out to parties outside the process. Они приветствовали прогресс, достигнутый в рамках Джибутийского процесса, и выразили признательность президенту Сомали за его усилия, направленные на установление связей со сторонами, не участвующими в этом процессе.
Since then we have seen much needed and commendable progress, with the adoption last year of the Convention on Cluster Munitions. С этого времени мы наблюдаем столь необходимый и заслуживающий одобрения прогресс, достигнутый после принятия в прошлом году Конвенции по кассетным боеприпасам.
At the fourteenth session, progress was made on a number of important ongoing issues, including reducing emissions from deforestation and forest degradation. На четырнадцатой сессии рассматривался прогресс, достигнутый по ряду важных сохраняющихся вопросов, включая сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов.
This has become particularly relevant in these times of global crises that have seriously undermined some of the initial progress towards the Millennium Development Goals. Это становится особенно актуальным в нынешний период глобальных кризисов, которые серьезно подорвали первоначальный прогресс, достигнутый по некоторым аспектам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. AMIR urged the delegation to include disaggregated data in its forthcoming periodic report in order to allow the Committee to evaluate the progress the State party had made. Г-н АМИР настоятельно призывает делегацию Хорватии включить в предстоящий периодический доклад подробные дезагрегированные данные, чтобы Комитет мог оценить достигнутый государством-участником прогресс.
Despite progress over the past 15 years, especially those living in rural and remote areas in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia remain vulnerable. Несмотря на достигнутый за последние 15 лет прогресс, население, проживающее в сельских и удаленных районах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, по-прежнему остается уязвимым.
On visiting the Sudan and examining the activities of the Ministry of Social Welfare, the former Special Rapporteur on disability had welcomed the progress that had been made. Посетив Судан и оценив деятельность Министерства социального обеспечения, бывший Специальный докладчик по проблемам инвалидов приветствовал прогресс, достигнутый в их решении.
Finally, the three actions of priority area (c), the establishment of development hubs, have registered little progress. Наконец, по всем трем направлениям в приоритетной области (с) («Создание центров развития») достигнутый прогресс был недостаточным.
A shift towards a green economy could require the strengthening of Governments' capacity to analyse challenges, identify opportunities, prioritize interventions, mobilize resources, implement policies and evaluate progress. Переход к "зеленой экономике" может потребовать повышения способности правительств анализировать перемены, выявлять возможности, определять приоритетность мероприятий, мобилизовать ресурсы, осуществлять стратегии и оценивать достигнутый прогресс.
While some progress was made in terms of improving humanitarian access, ongoing clashes between Government and movement forces continued to adversely affect the humanitarian situation. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в деле расширения гуманитарного доступа, продолжавшиеся столкновения между правительственными войсками и вооруженными группировками по-прежнему оказывали негативное воздействие на гуманитарную ситуацию.
II. Recent progress in the development of regional and interregional transport networks Достигнутый в последнее время прогресс в развитии региональных и межрегиональных транспортных сетей
The Committee welcomed the progress undertaken by the Party concerned promptly after the adoption of the findings by the Committee. Комитет приветствовал прогресс, быстро достигнутый соответствующей Стороной после принятия выводов Комитетом.
Participants discussed progress and ongoing challenges facing least developed countries in advancing their trade agenda, especially within the framework of the multilateral trading system. Участники обсудили достигнутый прогресс и стоящие перед наименее развитыми странами проблемы, решению которых будет способствовать реализация программы развития торговли, особенно в рамках системы многосторонней торговли.
The representative of UNDP said that, despite significant progress towards global realization of the Millennium Development Goals, significant challenges remained in least developed countries. Представитель ПРООН заявил, что, несмотря на существенный прогресс, достигнутый в реализации во всем мире целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах по-прежнему существуют серьезные проблемы.
It mentioned its progress in health care, education and poverty reduction, including the establishment of a social security system. Он отметил достигнутый ею прогресс в области здравоохранения, образования и сокращения масштабов нищеты, включая создание системы социального обеспечения.
Spain welcomed the country's progress in the democratization of its institutions and encouraged it to continue achieving better levels of well-being for its citizens. Испания приветствовала достигнутый страной прогресс в области демократизации своих институтов и призвала ее продолжать деятельность по достижению более высоких уровней благосостояния своих граждан.
It noted with satisfaction Thailand's progress in achieving Millennium Development Goal 1 and the focus in addressing socio-economic inequalities, particularly between rural and urban areas. Она с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Таиландом в деле выполнения Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уделение приоритетного внимания устранению социально-экономического неравенства, особенно между городскими и сельскими районами.
The government Anti-trafficking Working Group, which has primary responsibility for inter-agency coordination of anti- trafficking efforts, assessed progress and coordinated new actions. Правительственная Рабочая группа по борьбе с торговлей людьми, которая несет главную ответственность за межведомственную координацию усилий по борьбе с торговлей людьми, оценила достигнутый прогресс и согласовала новые мероприятия.
Nicaragua's membership in the Alliance had enabled it to achieve unprecedented economic and social progress, including impressive growth from direct investment, increased agricultural output and exports and wealth redistribution. Участие Никарагуа в Альянсе позволило стране добиться беспрецедентного социально-экономического прогресса, включая впечатляющий рост, достигнутый благодаря прямым инвестициям, увеличению сельскохозяйственного производства и экспорта, а также перераспределению богатств.
However, despite the progress already achieved, Central Asia faced potentially huge environmental problems, in particular with regard to the ecological disaster associated with the Aral Sea. Однако, несмотря на уже достигнутый прогресс, Центральная Азия в перспективе может столкнуться с огромными экологическими проблемами, в частности в связи с экологической катастрофой вокруг Аральского моря.
In view of its visible and irreversible progress towards democracy and economic development, the time had come to end the practice of submitting a country-specific resolution on Myanmar. Учитывая очевидный и необратимый прогресс, достигнутый страной на пути к демократии и экономическому развитию, настало время прекратить практику представления страновых резолюций по Мьянме.
Furthermore, it noted with concern the limited progress seen in 2010 concerning the uptake of JIU recommendations by Member States. Кроме того, она с озабоченностью отмечает лишь ограниченный прогресс, достигнутый в 2010 году в деле выполнения государствами-членами рекомендаций ОИГ.
He welcomed the progress Haiti had achieved with the support of MINUSTAH, which had helped improve security and stability, including during the elections. Он приветствует прогресс, достигнутый с помощью МООНСГ в деле улучшения ситуации в области безопасности и стабильности в Гаити, в том числе в ходе выборов.
It welcomed the steps taken since 2008 promoting and protecting the rights of indigenous peoples and the progress in combating all forms of discrimination. Она приветствовала предпринимаемые с 2008 года шаги, направленные на поощрение и защиту прав коренных народов, и прогресс, достигнутый в процессе борьбы со всеми формами дискриминации.