This crisis interrupted the clear progress being made in implementing the Monterrey Consensus. |
Кризис подорвал очевидный прогресс, достигнутый в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
We welcome the significant progress seen recently in relations among the countries of the Great Lakes region on our continent. |
Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый недавно на континенте в отношениях между странами региона Великих озер. |
Indonesia welcomes the progress being made at the global level to contain the spread of HIV/AIDS. |
Индонезия с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на глобальном уровне, по сдерживанию темпов распространения ВИЧ/СПИДа. |
Despite this progress, large disparities still exist in reaching the most disadvantaged children. |
Несмотря на достигнутый прогресс, в охвате детей, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях, все еще сохраняется значительное неравенство. |
Despite the visible progress on intersectoral cooperation between the sectors, the workshop identified many opportunities for future collaboration on different levels. |
Несмотря на явный прогресс, достигнутый по линии сотрудничества между различными секторами, на рабочем совещании были определены многочисленные возможности для дальнейшего развития партнерства на различных уровнях. |
The Working Party may wish to consider progress and to exchange best practices about the implementation of the digital tachograph. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и обменяться информацией об оптимальной практике внедрения цифрового тахографа. |
Well-established objectives and methodologies allowed progress to be evaluated. |
Достигнутый прогресс определяется по четко установленным целям и методике. |
The panel discussed key issues, identified progress and barriers and made strategic recommendations to realize disability-inclusive and accessible political processes, including elections. |
Участники обсудили ключевые вопросы, указали на достигнутый прогресс и препятствия и сформулировали стратегические рекомендации, направленные на обеспечение учитывающих проблемы инвалидов и доступных для них политических процессов, включая процесс выборов. |
They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. |
Они приветствовали существенный прогресс, достигнутый ЮНОПС в улучшении организационного управления и повышении транспарентности. |
The latter involved cross-country comparisons and the tracking of progress towards achieving global objectives. |
В этой связи проводились межстрановые сопоставления и отслеживался прогресс, достигнутый в реализации глобальных целей. |
They suggested that progress be presented and reviewed by the Executive Board at regular intervals. |
Они предложили Исполнительному совету регулярно отслеживать и анализировать достигнутый прогресс. |
Little progress was made with the Women's Crisis Center in Providenciales. |
Прогресс, достигнутый в отношении Женского кризисного центра в Провиденсьялесе, был незначительным. |
Despite considerable progress, many things need to be improved. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс, многое нуждается в улучшении. |
His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. |
Его делегация приветствует прогресс, достигнутый в этом вопросе за последние три года. |
But this progress is clearly not enough. |
Однако очевидно, что достигнутый прогресс недостаточен. |
With the severe downturn resulting from the 2007-2010 economic crisis, progress has been derailed. |
Серьезный спад, наступивший в результате экономического кризиса 2007 - 2010 годов, подорвал достигнутый прогресс. |
Some delegations reiterated their request that the Executive Board discuss progress in UNICEF gender equality work every year at the annual session. |
Некоторые делегации вновь повторили просьбу о том, чтобы Исполнительный совет каждый год на очередной сессии обсуждал прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в области гендерного равенства. |
They will also provide a baseline against which progress can be measured. |
Она позволяет также установить контрольные параметры, по которым можно будет определять достигнутый прогресс. |
All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. |
Все вышеперечисленные факторы и объясняют ограниченный прогресс, достигнутый в процессе формирования тематических целевых фондов. |
Despite some progress in consolidating policy tools and integrating cross-cutting areas, gaps remain in planning and design of these programmes. |
Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в комплексном применении директивных инструментов и объединении межтематических областей, в планирования и разработке этих программ сохраняются пробелы. |
Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. |
Тем не менее увеличение указанной выше процентной доли показывает достигнутый на настоящий момент значительный прогресс, поскольку качество воды остается достаточно стабильным в период между указанными годами. |
There is likely also to be a reversal of recent progress in addressing gender equality. |
Прогресс, достигнутый в последнее время в деле ликвидации гендерного неравенства, также, вероятно, будет обращен вспять. |
It was recommended that the summary results matrix include baselines in each results area in order to track progress. |
Было рекомендовано включить в сводную таблицу результатов базовые показатели по каждому направлению практической деятельности, с тем чтобы можно было проследить достигнутый прогресс. |
Daily meetings were not needed with concerned countries, but overall communications could be improved, despite some recent progress. |
Ежедневные встречи с заинтересованными странами не нужны, однако несмотря на некоторый достигнутый недавно прогресс, общее качество связи можно улучшить. |
Indicators and metrics, possibly alongside targets and timetables which would demonstrate progress being made, needed to be developed. |
Следует разработать показатели и метрические значения, возможные промежуточные вехи, временные графики, демонстрирующие достигнутый прогресс. |