| This crisis interrupted the clear progress being made in implementing the Monterrey Consensus. | Кризис подорвал очевидный прогресс, достигнутый в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
| We welcome the significant progress seen recently in relations among the countries of the Great Lakes region on our continent. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый недавно на континенте в отношениях между странами региона Великих озер. |
| Indonesia welcomes the progress being made at the global level to contain the spread of HIV/AIDS. | Индонезия с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на глобальном уровне, по сдерживанию темпов распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Despite this progress, large disparities still exist in reaching the most disadvantaged children. | Несмотря на достигнутый прогресс, в охвате детей, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях, все еще сохраняется значительное неравенство. |
| Despite the visible progress on intersectoral cooperation between the sectors, the workshop identified many opportunities for future collaboration on different levels. | Несмотря на явный прогресс, достигнутый по линии сотрудничества между различными секторами, на рабочем совещании были определены многочисленные возможности для дальнейшего развития партнерства на различных уровнях. |
| The Working Party may wish to consider progress and to exchange best practices about the implementation of the digital tachograph. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и обменяться информацией об оптимальной практике внедрения цифрового тахографа. |
| Well-established objectives and methodologies allowed progress to be evaluated. | Достигнутый прогресс определяется по четко установленным целям и методике. |
| The panel discussed key issues, identified progress and barriers and made strategic recommendations to realize disability-inclusive and accessible political processes, including elections. | Участники обсудили ключевые вопросы, указали на достигнутый прогресс и препятствия и сформулировали стратегические рекомендации, направленные на обеспечение учитывающих проблемы инвалидов и доступных для них политических процессов, включая процесс выборов. |
| They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. | Они приветствовали существенный прогресс, достигнутый ЮНОПС в улучшении организационного управления и повышении транспарентности. |
| The latter involved cross-country comparisons and the tracking of progress towards achieving global objectives. | В этой связи проводились межстрановые сопоставления и отслеживался прогресс, достигнутый в реализации глобальных целей. |
| They suggested that progress be presented and reviewed by the Executive Board at regular intervals. | Они предложили Исполнительному совету регулярно отслеживать и анализировать достигнутый прогресс. |
| Little progress was made with the Women's Crisis Center in Providenciales. | Прогресс, достигнутый в отношении Женского кризисного центра в Провиденсьялесе, был незначительным. |
| Despite considerable progress, many things need to be improved. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, многое нуждается в улучшении. |
| His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. | Его делегация приветствует прогресс, достигнутый в этом вопросе за последние три года. |
| But this progress is clearly not enough. | Однако очевидно, что достигнутый прогресс недостаточен. |
| With the severe downturn resulting from the 2007-2010 economic crisis, progress has been derailed. | Серьезный спад, наступивший в результате экономического кризиса 2007 - 2010 годов, подорвал достигнутый прогресс. |
| Some delegations reiterated their request that the Executive Board discuss progress in UNICEF gender equality work every year at the annual session. | Некоторые делегации вновь повторили просьбу о том, чтобы Исполнительный совет каждый год на очередной сессии обсуждал прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в области гендерного равенства. |
| They will also provide a baseline against which progress can be measured. | Она позволяет также установить контрольные параметры, по которым можно будет определять достигнутый прогресс. |
| All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. | Все вышеперечисленные факторы и объясняют ограниченный прогресс, достигнутый в процессе формирования тематических целевых фондов. |
| Despite some progress in consolidating policy tools and integrating cross-cutting areas, gaps remain in planning and design of these programmes. | Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в комплексном применении директивных инструментов и объединении межтематических областей, в планирования и разработке этих программ сохраняются пробелы. |
| Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. | Тем не менее увеличение указанной выше процентной доли показывает достигнутый на настоящий момент значительный прогресс, поскольку качество воды остается достаточно стабильным в период между указанными годами. |
| There is likely also to be a reversal of recent progress in addressing gender equality. | Прогресс, достигнутый в последнее время в деле ликвидации гендерного неравенства, также, вероятно, будет обращен вспять. |
| It was recommended that the summary results matrix include baselines in each results area in order to track progress. | Было рекомендовано включить в сводную таблицу результатов базовые показатели по каждому направлению практической деятельности, с тем чтобы можно было проследить достигнутый прогресс. |
| Daily meetings were not needed with concerned countries, but overall communications could be improved, despite some recent progress. | Ежедневные встречи с заинтересованными странами не нужны, однако несмотря на некоторый достигнутый недавно прогресс, общее качество связи можно улучшить. |
| Indicators and metrics, possibly alongside targets and timetables which would demonstrate progress being made, needed to be developed. | Следует разработать показатели и метрические значения, возможные промежуточные вехи, временные графики, демонстрирующие достигнутый прогресс. |