Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
The group also takes note of any progress the Government has made with regard to mid-term recommendations. Группа также принимает к сведению определенный прогресс, достигнутый правительством в деле осуществления среднесрочных рекомендаций.
We welcome recent progress in the Six-Party Talks. Мы приветствуем достигнутый недавно прогресс в рамках шестисторонних переговоров.
Many representatives welcomed the progress on persistent organic pollutants made under the Basel Convention and the cooperation between the two conventions. Многие представители приветствовали прогресс, достигнутый в области стойких органических загрязнителей в рамках Базельской конвенции, а также сотрудничество между двумя конвенциями.
I would encourage the Security Council to acknowledge this progress and not to maintain the notification requirement which now seems extraneous. Мне хотелось бы просить, чтобы Совет Безопасности учел достигнутый прогресс и не стал сохранять требование об уведомлении, которое сейчас представляется излишним.
The briefing highlighted the recent progress and the Special Representative also reviewed recent activities of United Nations personnel under investigation. На этом брифинге было освещен достигнутый за последнее время прогресс, и Специальный представитель представил также обзор текущего развития событий в контексте расследования деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций.
The Working Group welcomed the progress in the consultation process, including the preparations for the international workshop. Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый в области процесса консультаций, включая подготовку международного рабочего совещания.
It further welcomed the progress the Working Group on PRTRs had made on preparations for entry into force. Она далее приветствовала прогресс, достигнутый Рабочей группой по РВПЗ в процессе подготовки к его вступлению в силу.
The Regional Commissions will assess progress so far achieved by Member States in each of these areas. Региональные комиссии оценят уже достигнутый государствами-участниками прогресс в каждой из этих областей.
Organizational Learning Framework Assessment: progress between 2005 and 2006 Оценка системы обучения в масштабах всей организации: прогресс, достигнутый в период 2005 - 2006 годов
We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый народами и правительствами стран региона в достижении этих целей.
The following paragraphs summarize the progress so far. Ниже кратко излагается достигнутый к настоящему времени прогресс.
It provides an opportunity to evaluate our progress under the United Nations decolonization mandate. Семинар дает возможность оценить достигнутый нами прогресс в деле выполнения мандата Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
Notwithstanding the significant progress to date, a number of challenges persist. Несмотря на достигнутый к настоящему времени существенный прогресс, некоторые проблемы сохраняются.
However, as the Secretary-General's report indicates, progress has been uneven. Однако, как указывается в докладе Генерального секретаря, достигнутый прогресс носит неравномерный характер.
This meeting affords us an opportunity to outline the progress that we, the Republic of Trinidad and Tobago, have made in that area. Текущее заседание предоставляет нам возможность обрисовать прогресс, достигнутый Республикой Тринидад и Тобаго в данной сфере.
Despite the progress that the international community has made, there remains a lot of room for improvement. Несмотря на прогресс, достигнутый международным сообществом, все еще остается много возможностей для совершенствования.
It welcomed the progress in preparing FRA 2010 and encouraged the secretariat to continue to play a leading role in the FRA process. Она приветствовала прогресс, достигнутый в деле подготовки ОЛР-2010, и призвала секретариат продолжать играть ведущую роль в процессе ОЛР.
Therefore, I am particularly glad that significant progress has been achieved towards resolving long-lasting conflicts in some regions. Поэтому я с особым удовлетворением отмечаю существенный прогресс, достигнутый в урегулировании затяжных конфликтов в ряде регионов мира.
We welcome the progress the Court has achieved in its analyses, investigations and judicial proceedings. Мы приветствуем прогресс, достигнутый Судом в его аналитической работе, расследованиях и судебных делах.
This exercise will attempt to assess progress, identifying pitfalls and updating pending recommendations where necessary. Это мероприятие позволит оценить достигнутый прогресс, выявить ошибки и, в случае необходимости, уточнить невыполненные рекомендации.
Despite the progress on the legislative front, challenges to the full realization of women's rights still abound. Несмотря на прогресс, достигнутый на законодательном фронте, на пути полномасштабной реализации прав женщин все еще остаются многочисленные препятствия.
The effects of food price increases on the poorest populations in Africa are threatening to reverse recent progress in combating poverty. Последствия повышения мировых цен на продовольствие для беднейших слоев населения Африки угрожают обратить вспять достигнутый в последнее время прогресс в борьбе с нищетой.
Despite this progress, levels of funding are still inadequate. Несмотря на достигнутый прогресс, объемы финансирования все еще недостаточны.
This baseline will serve to further refine the strategic plan and track progress. Это базовое мероприятие позволит уточнять стратегический план и отслеживать достигнутый прогресс.
The report sets a baseline against which progress can be measured in the future. В докладе приводятся базовые данные, на основе которых в будущем можно будет оценивать достигнутый прогресс.