Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
The progress witnessed in Saint Kitts and Nevis was not achieved by chance. Прогресс, достигнутый Сент-Китсом и Невисом, не был случайностью.
Austria welcomes the progress recently achieved in Zimbabwe. Австрия приветствует прогресс, достигнутый недавно в Зимбабве.
We are pleased to see encouraging progress since last year's elections, especially the building of institutions and improving governance. Мы с удовлетворением отмечаем обнадеживающий прогресс, достигнутый в этой стране после проведения прошлогодних выборов, в частности, в деле формирования институтов и повышения эффективности управления.
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс.
In the short run, however, it could jeopardize the fulfilment of the MDGs and threaten progress already made. Однако в краткосрочной перспективе оно может поставить под угрозу достижение ЦРДТ и подорвать уже достигнутый прогресс.
His delegation had welcomed the introduction of the agenda item and the progress being made on the issue. Его делегация одобряет внесение в повестку дня данного пункта и приветствует прогресс, достигнутый в этом вопросе.
Advances in one cannot be made contingent upon progress in the other. Прогресс, достигнутый в одной группе, не должен ставиться в зависимость от успешности работы в другой.
Despite recent progress, they had been concerned about gaps between the normative framework and actual conditions. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, они с озабоченностью отметили значительные разрывы между нормативно-правовой основой и действительностью.
Despite encouraging progress in some developing countries, the gap between rich and poor continued to widen. Несмотря на внушающий оптимизм прогресс, достигнутый в некоторых развивающихся странах, пропасть между бедными и богатыми продолжает увеличиваться.
The progress the Agency was making in its own organizational development was very encouraging. Весьма обнадеживает прогресс, достигнутый Агентством в сфере своего собственного организационного развития.
Account must be taken of the progress already made and of constructive proposals for further action. Необходимо учитывать достигнутый прогресс и конструктивные предложения относительно дальнейших мер.
Senegal welcomed the progress demonstrated in areas of health care, welfare protection and fundamental freedoms as a whole. Сенегал приветствовал прогресс, достигнутый в областях здравоохранения, защиты благосостояния и в целом основополагающих свобод.
Bhutan noted Pakistan's progress towards meeting the Millennium Development Goals in the education and health sectors. Бутан отметил достигнутый Пакистаном прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области образования и здравоохранения.
While noting that Pakistan has achieved considerable progress in its efforts to eliminate child labour, Egypt requested information on any persisting challenges. Отметив достигнутый Пакистаном значительный прогресс в его усилиях по ликвидации детского труда, Египет вместе с тем запросил информацию о любых сохраняющихся в этой области проблемах.
While progress had been achieved, it stated that there still is a need for more legislative and institutional reforms. Несмотря на достигнутый прогресс, была отмечена сохраняющаяся необходимость в проведении дальнейших законодательных и институциональных реформ.
The progress Rwanda and Africa have made in implementing their commitments under NEPAD is there for all to see. Достигнутый Руандой и Африкой прогресс в деле выполнения обязательств в рамках НЕПАД очевиден для всех.
Nonetheless, in spite of this progress the situation in Liberia remains fragile. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, положение Либерии остается шатким.
This year, the anxiety is even greater, beyond some progress that we have seen in certain disarmament forums. В этом году это беспокойство еще больше возросло, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый на отдельных форумах по разоружению.
Despite little progress having been made in recent years by the disarmament machinery, CARICOM remains faithful in its commitment to disarmament and non-proliferation. Несмотря на незначительный прогресс, достигнутый за последние годы механизмом разоружения, КАРИКОМ по-прежнему сохраняет свою приверженность разоружению и нераспространению.
Although there has been some recent progress, transparency measures by countries with nuclear weapons generally remain insufficient. Несмотря на достигнутый в последнее время некоторый прогресс, меры в области транспарентности со стороны стран, обладающих ядерным оружием, в целом остаются недостаточными.
Our draft resolution reinforces the message of transparent reductions, while welcoming the steady progress the nuclear-weapon States have already made in cutting their arsenals. В нашем проекте резолюции подтверждается идея транспарентных сокращений и приветствуется неуклонный прогресс, уже достигнутый государствами, обладающими ядерным оружием, в деле сокращения их арсеналов.
However, the global food and fuel crises threatened to reverse progress towards the Goals in many developing countries. Однако, глобальные продовольственный и топливный кризисы создают угрозу свести на нет прогресс, достигнутый в деле достижения этих целей во многих развивающихся странах.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA commended Montenegro for the progress it had made in developing its legislation. Г-н ГАЛЛЕГОС ЧИРИБОГА воздает должное Черногории за достигнутый ею прогресс в развитии своего законодательства.
Allow me to summarize the progress that has been made in the implementation of the Chemical Weapons Convention. Позвольте мне кратко обобщить прогресс, достигнутый в осуществлении Конвенции по химическому оружию.
We welcome the progress that has been made in effecting humanitarian reform. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле осуществления реформы в гуманитарной области.