| Earlier progress has been jeopardized by a sharp increase in the prison population, particularly in Port-au-Prince. | Достигнутый в начале года прогресс оказался под угрозой в результате резкого увеличения числа заключенных в тюрьмах, особенно в Порт-о-Пренсе. |
| Despite the efforts of the United Nations, very little progress has been recorded. | Несмотря на усилия, предпринятые Организацией Объединенных Наций, достигнутый прогресс был весьма незначительным. |
| The Council notes the progress accomplished and calls upon the parties to maintain full cooperation. | Совет отмечает достигнутый прогресс и призывает стороны продолжать всестороннее сотрудничество. |
| In this area, progress has been mixed since the Rio Conference with further steps needed to realize their full potential. | В этой области прогресс, достигнутый после Конференции в Рио-де-Жанейро, был неоднозначен, и необходимы дальнейшие меры для реализации их потенциала в полном объеме. |
| This staffing delay jeopardizes the Unit's ability to maintain its past progress on civilian police issues. | Эта задержка с укомплектованием подрывает способность Группы поддерживать достигнутый ею в прошлом прогресс в вопросах, касающихся гражданской полиции. |
| In January 2005, the Committee had commended Albania for the progress it had made since ratifying the Convention. | В январе 2005 года Комитет одобрил достигнутый Албанией прогресс с момента ратификации Конвенции. |
| The European Council will review progress at its meeting in Helsinki in autumn 1999. | Европейский Совет рассмотрит достигнутый прогресс на своем совещании в Хельсинки осенью 1999 года. |
| However, progress towards achieving the goals set by Copenhagen has been very uneven. | Вместе с тем прогресс, достигнутый в реализации целей, поставленных в Копенгагене, был неоднородным. |
| The text of the resolution was appropriately balanced, contained no cold war rhetoric, and acknowledged progress towards self-government in the Territories concerned. | Текст этой резолюции должным образом сбалансирован, в нем отсутствует риторика эпохи "холодной войны" и признается прогресс, достигнутый соответствующими территориями на пути к самоуправлению. |
| His delegation was pleased to note the progress which had been made on the question of Tokelau and New Caledonia. | Делегация Маршалловых Островов с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый по вопросу об островах Токелау и Новой Каледонии. |
| Today, those joint efforts make the progress reached over the past few years seem even more precious. | Сегодня эти совместные усилия делают достигнутый за последние несколько лет прогресс еще более ценным. |
| We are encouraged by the progress that has been made towards finding a peaceful solution to the prolonged crisis in that country. | Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в деле мирного урегулирования затянувшегося кризиса в этой стране. |
| We note with satisfaction the Agency's progress in enhancing the safeguards system. | Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый Агентством прогресс в укреплении системы гарантий. |
| Recent progress in the effort to reduce and eliminate landmines is also of crucial importance to the United Nations. | Достигнутый недавно прогресс в усилиях по сокращению и ликвидации наземных мин также крайне важен для Организации Объединенных Наций. |
| We note with interest the progress in the Disarmament Commission towards achieving agreement on the objectives and agenda of a fourth special session. | Мы с интересом отмечаем достигнутый в Комиссии по разоружению прогресс в направлении выработки соглашения в отношении целей и повестки дня четвертой специальной сессии. |
| Although there had been much progress, certain areas of the Council's work needed more attention. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, некоторым направлениям работы Совета необходимо уделять более пристальное внимание. |
| It has negative impacts on the Middle East peace process and poses a serious danger of making the recent hard-won progress more precarious. | Это имеет негативные последствия для ближневосточного мирного процесса и представляет собой серьезную опасность того, что недавний с трудом достигнутый прогресс станет еще менее реальным. |
| Despite some progress in terms of legislation over the past decade, the legal situation of persons with disabilities remains precarious. | Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в последнее десятилетие в области законодательства, юридическое положение лиц с различными формами инвалидности остается весьма непрочным. |
| The Board noted that a fair amount of progress has been achieved. | Комиссия отметила достигнутый в этой связи существенный прогресс. |
| The Board reviewed the progress of implementation at UNHCR headquarters and has included further comments in the present report. | Комиссия рассмотрела прогресс, достигнутый в осуществлении этой рекомендации в штаб-квартире УВКБ, и включила дополнительные замечания в настоящий доклад. |
| However, by the time of UNPAAERD's final review and appraisal in 1990, little progress had been achieved. | Однако ко времени ее окончательной оценки и анализа в 1990 году достигнутый прогресс был незначительным. |
| It is also time to build on the progress we have made for the cause of peace, security and prosperity of the global community. | Настало также время закрепить прогресс, достигнутый нами в интересах дела мира, безопасности и процветания мирового сообщества. |
| I hope progress this week will lead to real results at next year's Commission on Sustainable Development. | Я надеюсь, что прогресс, достигнутый на этой неделе, приведет к реальным результатам в работе Комиссии по устойчивому развитию в будущем году. |
| We note with satisfaction the progress that has been achieved in the Conference on Disarmament in relation to this matter. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый на Конференции по разоружению по этому вопросу. |
| Niger welcomes the progress already achieved by the nuclear Powers in reducing their nuclear arsenals in recent years. | Нигер приветствует прогресс, достигнутый ядерными державами в последние годы в вопросах сокращения их ядерных арсеналов. |