Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Eight years after the launching of the HIPC Initiative, despite some initial progress, heavily indebted poor countries were still far from achieving sustainable debt levels. По прошествии восьми лет с момента выдвижения Инициативы в отношении бедных стран - крупных должников, несмотря на достигнутый первоначально определенный прогресс, бедные страны - крупные должники по-прежнему далеки от достижения приемлемых уровней задолженности.
We hope that the progress attained so far solidifies to the point of restoration of State unity, and that the process will gain momentum. Мы надеемся, что достигнутый прогресс приведет к восстановлению национального единства и что этот процесс будет набирать темпы.
They acknowledged the progress already made in combating the illicit trade in south-eastern Europe, but also identified a need for regional action and cooperation, especially at the political level. Они признали уже достигнутый прогресс в пресечении нелегальной торговли в Юго-Восточной Европе, но и идентифицировали необходимость региональной деятельности и сотрудничества, особенно на политическом уровне.
However, despite the evident progress in cooperation with the Tribunal, many indicted war criminals have still not been apprehended. Однако несмотря на очевидный прогресс, достигнутый в налаживании сотрудничества с Трибуналом, многие военные преступники, которым предъявлены обвинения, до сих пор находятся на свободе.
Together, we will need to consider options for ensuring that adequate protection and management is in place for any areas where progress has been insufficient. Совместными усилиями мы должны будем рассмотреть возможности обеспечения надлежащей защиты рыбных запасов и управления ими во всех районах, где достигнутый прогресс недостаточен.
Despite the progress that has been made in marine scientific research in recent years, the fact is that our knowledge of the oceans remains insignificant. Несмотря на прогресс, достигнутый в последние годы в области морских научных исследований, наши знания о мировом океане по-прежнему весьма ограничены.
At the forthcoming 2005 summit, we will review our progress in fulfilling the goals set out in the Millennium Declaration. На предстоящей встрече на высшем уровне в 2005 году мы оценим достигнутый нами прогресс в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
While we welcome the progress already made in the area of DDR, the European Union is convinced that there remains a need to intensify the DDR process. Приветствуя прогресс, достигнутый в направлении РДР, Европейский союз, тем не менее, убежден, что этот процесс необходимо активизировать.
With the exception of the situation in Kosovo, which remains disturbing, and some other examples, progress in the Balkan region is encouraging. За исключением Косово, где ситуация продолжает вызывать тревогу, и некоторых других районов, прогресс, достигнутый в Балканском регионе в целом, весьма обнадеживает.
The new High Representative will inherit a situation where, despite the enormous progress to date, much more remains to be done. Новый Высокий представитель унаследует ситуацию, в условиях которой, несмотря на достигнутый на сегодняшний день огромный прогресс, многое предстоит еще сделать.
The Chairman of GRPE thanked the informal group and its Chairman for the cooperation and a good progress in the work. Председатель GRPE поблагодарил неофициальную группу и ее Председателя за сотрудничество и ощутимый прогресс, достигнутый в их деятельности.
My delegation believes that the great progress recently made provides eloquent testimony with regard to the policy of standards before status, to which Cameroon has always demonstrated its commitment. Моя делегация считает, что огромный прогресс, достигнутый в последнее время, красноречиво свидетельствует об эффективности политики «сначала стандарты, затем статус», в отношении которой Камерун всегда демонстрировал свою приверженность.
Furthermore, we have taken note of the progress being made in the economic area, in particular in the fields of privatization and taxation. Кроме того, мы отметили прогресс, достигнутый в экономической области, в частности в областях приватизации и налогообложения.
They commended UNDP for its good progress and encouraged it to achieve the 50/50 gender balance by 2010 at the institutional level. Они отметили значительный прогресс, достигнутый ПРООН в этой области, и рекомендовали ей добиться к 2010 году гендерного баланса на уровне 50/50 в своей структуре.
The retention of civilian adviser positions within UNMISET for a further year will be essential to safeguard and build upon progress to date. Чтобы сохранить и развить прогресс, достигнутый на сегодняшний день, существенно важное значение будет иметь сохранение должностей гражданских советников в МООНПВТ еще на один год.
Furthermore, the Council requested the Secretary-General to consider progress in that regard, including further work on the above-mentioned indicators, in reporting to the Commission. Кроме того, Совет просил Генерального секретаря рассмотреть достигнутый в этой области прогресс, включая дальнейшую работу над вышеупомянутыми показателями, в докладе Комиссии.
Despite progress in many areas, a number of political decisions remain to be taken, particularly in regard to judicial reform and elections. Несмотря на прогресс, достигнутый во многих областях, по ряду вопросов, особенно по судебной реформе и выборам, необходимо принять политические решения.
Considering the rather short time since the World Summit on Sustainable Development, the state of progress in implementation is moderately encouraging in certain areas. Учитывая довольно незначительный промежуток времени, прошедшего с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, прогресс, достигнутый в некоторых областях, вселяет определенный оптимизм.
Despite encouraging progress in several areas, many countries, particularly developing countries, still lack reliable information at the national level. Несмотря на вселяющий оптимизм прогресс, достигнутый в нескольких областях, многие страны, особенно развивающиеся страны, по-прежнему не располагают надежной информацией на национальном уровне.
The Collaborative Partnership on Forests reported on progress in its work to identify overlaps in and opportunities for streamlining forest-related national reporting. Партнерство на основе сотрудничества по лесам продемонстрировало прогресс, достигнутый в его деятельности, направленной на выявление случаев дублирования просьб и возможностей упорядочения представления отчетности по вопросам, касающимся лесопользования.
The Canadian Race Relations Foundation submitted a report in which it monitors progress by the Government in the implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action. Канадский фонд межрасовых отношений представил доклад, в котором оценивается прогресс, достигнутый правительством в деле осуществления положений Дурбанской декларации и Программы действий.
There is therefore a widespread view that the limited, hard-won progress cannot yet erase the general negative impression of a lack of cooperation attributed to Baghdad in certain areas. В этой связи сложилось широко распространенное мнение о том, что ограниченный и с трудом достигнутый прогресс не может перечеркнуть общее негативное впечатление от отсутствия готовности к сотрудничеству, которое якобы демонстрировал Багдад на ряде направлений.
The progress towards the goal of universal ratification was cause for satisfaction, especially as the ten-year review of the implementation of the Beijing Platform for Action approached. Достигнутый прогресс на пути к цели всеобщей ратификации вызывает удовлетворение, особенно с учетом приближающегося 10-летнего обзора хода осуществления Пекинской платформы действий.
There were many reasons to be optimistic about the peacebuilding process in Sierra Leone, given the good progress that had already been achieved. Учитывая существенный прогресс, достигнутый в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне, в этой области можно привести много причин для оптимизма.
Mr. Soumare (United Nations Development Programme) commended the Government of Sierra Leone on its progress in peacebuilding in 2008. Г-н Сумаре (Программа развития Организации Объединенных Наций) воздает должное правительству Сьерра-Леоне за достигнутый им прогресс в миростроительстве в 2008 году.