Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
She welcomed the progress that had been made in providing legal redress in cases involving alleged violations of people's rights to equality and non-discrimination. Она приветствует прогресс, достигнутый в области обеспечения средств правовой защиты в делах, касающихся предполагаемых нарушений прав населения на равенство и недискриминацию.
He applauded the significant progress that had been achieved by Yemen in protecting human rights, and Yemen's ratifying many fundamental human rights agreements. Он приветствует значительный прогресс, достигнутый Йеменом в сфере защиты прав человека, и ратификацию им многочисленных основных договоров, касающихся прав человека.
The country reports serve as an assessment tool for the State concerned and thus establish benchmarks against which the State can measure progress. Доклады стран служат инструментом оценки для соответствующего государства и, таким образом, устанавливают ориентиры, с помощью которых оно может оценить достигнутый прогресс.
Little progress seemed to have been made since then. Очевидно прогресс, достигнутый с тех пор, является незначительным.
His Government was well aware that, despite its own progress, the impact of economic growth on poverty was diluted by unequal income distribution. Его правительство прекрасно понимает, что, несмотря на достигнутый им прогресс, влияние экономического роста на нищету уменьшится из-за неравного распределения доходов.
Overall, though, progress to date indicates that raising Maori achievement and participation, and eliminating differences for Maori, are achievable goals. Тем не менее в целом достигнутый к настоящему времени прогресс свидетельствует о том, что повышение успеваемости и охвата маори системой образования, а также устранение имеющихся различий в интересах маори являются достижимыми целями.
However, despite some progress over the last year, concerns remain which the Special Rapporteur has outlined, along with the remaining challenges yet to overcome. Вместе с тем, несмотря на достигнутый за прошлый год прогресс, все еще отмечаются вызывающие озабоченность моменты, вкратце изложенные Специальным докладчиком, а также сохраняющиеся проблемы, которые предстоит решить.
The International Meeting next year will be a unique opportunity for the international community to assess progress to date and to focus attention on areas where the expected results did not materialize. Международное совещание в следующем году предоставит международному сообществу уникальную возможность оценить достигнутый на настоящий момент прогресс и сосредоточить внимание на тех областях, где ожидаемые результаты не были достигнуты.
We are concerned that, if such issues are not adequately addressed, graduation will reverse the progress that we have made so far. Мы озабочены тем, что если такие проблемы не решить надлежащим образом, то перевод обратит вспять достигнутый нами к настоящему времени прогресс.
It does not, however, truly reflect the progress that has been made by countries in moving towards respecting the reproductive rights of their citizens. В то же время в ней недостаточно полно освещается прогресс, достигнутый странами в деле обеспечения репродуктивных прав своих граждан.
While progress was achieved with the establishment on 5 August of a National Independent Electoral Commission, its five commissioners have yet to be nominated. Несмотря на достигнутый прогресс, который заключается в учреждении 5 августа Национальной независимой избирательной комиссии, кандидаты на должности пяти ее членов все еще не выдвинуты.
Even with political progress, East Timor's economic prospects are such that it will be essential to maintain significant aid flows to its fiscal base. Несмотря на прогресс, достигнутый в политическом процессе, экономические перспективы Восточного Тимора потребуют сохранения значительного уровня помощи в поддержку ее финансовой основы.
The debate focused on the progress and setbacks since Monterrey, mainly in the area of official development assistance, trade and external debt. Обсуждался прежде всего прогресс, достигнутый после Монтеррея, и возникшие проблемы, особенно в таких областях, как официальная помощь в целях развития, торговля и внешняя задолженность.
We cannot afford to either diminish or erase the progress that we have achieved so far. Мы не можем позволить себе ни растерять, ни утратить прогресс, достигнутый до сих пор.
Similarly, we welcome the significant progress that has been made in the Burundi peace process, which on 1 November 2001 culminated in the establishment of a transitional government. Точно так же мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в бурундийском мирном процессе, который 1 ноября 2001 года завершился созданием переходного правительства.
The time lines that have been established and the key objectives stated provide us with indicators by which we can measure our progress and make adjustments where necessary. Установленные сроки и намеченные основные цели - это те показатели, по которым мы можем определять достигнутый прогресс и вносить необходимые коррективы.
The Conference welcomed progress on the prompt start of the clean development mechanism which had been launched as part of the Marrakesh Accords adopted in 2001. Конференция приветствовала достигнутый прогресс в деле оперативного ввода в действие механизма чистого развития, решение о создании которого было закреплено в Марракешских договоренностях, принятых в 2001 году.
It was also acknowledged that progress in information and communication technologies opened new opportunities to do business in a global environment. Отмечалось также, что прогресс, достигнутый в области информационных и коммуникационных технологий, открыл в контексте глобализации новые возможности в области бизнеса.
Nevertheless, Jemaah Islamiah remains a significant threat to the region today, despite the progress in anti-terrorism action thus far. Вместе с тем, сегодня «Джемаа Исламия» остается серьезной угрозой для региона, несмотря на весь достигнутый до настоящего времени прогресс в борьбе с терроризмом.
It is encouraging to note the progress that has been made over the last year on the African continent as a whole, although much remains to be done. Мы с надеждой отмечаем прогресс, достигнутый в прошлом году в целом на африканском континенте, хотя многое там еще предстоит сделать.
The United Nations Secretary-General rightfully argues in his report that, for many people, progress towards peace and prosperity did not advance this past year as much as it should have. В своем докладе Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций совершенно справедливо указал, что для многих людей прогресс, достигнутый в области мира и процветания в истекшем году, был не столь значительным, как это должно было быть.
The SBSTA noted the statement made by the Global Climate Observing System secretariat and the progress being made on activities relating to decision 5/CP.. ВОКНТА отметил заявление, сделанное секретариатом Глобальной системы наблюдения за климатом, и прогресс, достигнутый в деятельности по выполнению решения 5/СР..
In contrast, significant progress in new technologies in recent years has brought new prospects not only for economic growth but also for poverty reduction and sustainable development. В то же время значительный прогресс, достигнутый в последние годы в области новых технологий, открыл новые перспективы не только для экономического роста, но и для сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
It has reversed decades of progress in human development and threatens achievement of all the global goals of the UN Millennium Summit Declaration. СПИД обратил вспять прогресс, достигнутый в сфере человеческого развития за десятилетия, препятствует достижению всех глобальных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, принятой ООН.
The first step, however, was birth registration so that children could be counted and progress measured. Первый шаг в этом направлении - регистрация рождения, благодаря которому можно определить численность детей и достигнутый прогресс.