| It is therefore natural to review their progress on the background of the obligations of the WTO's agreements. | Поэтому будет вполне естественно рассмотреть достигнутый ими прогресс с учетом обязательств, вытекающих из соглашений ВТО. |
| The briefing highlighted the progress being made in the deployment of UNAMET and the good cooperation of the Indonesian Government. | В ходе брифинга был отмечен прогресс, достигнутый в развертывании МООНВТ, и добросовестное содействие со стороны правительства Индонезии. |
| The Commission reviewed with satisfaction the progress of the working group, and provided additional guidance for the future. | Комиссия с удовлетворением проанализировала прогресс, достигнутый Рабочей группой, и дала дополнительные руководящие указания на будущее. |
| The Committee also commends Liechtenstein for its rapid progress in removing discriminatory laws. | Комитет также выражает признательность Лихтенштейну за быстро достигнутый прогресс в деле отмены дискриминационных законов. |
| At the sectoral level, including the energy sector, progress has been somewhat less pronounced. | На секторальном уровне, в том числе в энергетическом секторе, достигнутый прогресс был не таким явным. |
| The progress since Sofia in reducing the number of preparatory meetings shall be maintained. | Следует закрепить достигнутый после Софийской конференции прогресс в области сокращения числа подготовительных совещаний. |
| In selecting POPs, the secretariat will take into account progress in the protocol negotiations. | При выборе СОЗ секретариат будет принимать во внимание прогресс, достигнутый в ходе переговоров по различным протоколам. |
| It therefore threatens to undermine the progress which has been achieved in the Middle East peace process. | Поэтому оно ставит под угрозу прогресс, достигнутый в ближневосточном мирном процессе. |
| We view today's emergency special session as an effort by the international community to safeguard the invaluable progress that has been made so far. | Мы расцениваем проходящую чрезвычайную специальную сессию как попытку со стороны международного сообщества сохранить уже достигнутый важный прогресс. |
| Let us learn from each other's experiences, analyse the progress we have made and reaffirm our political commitments. | Давайте учтем опыт друг друга, проанализируем достигнутый нами прогресс и подтвердим свои политические обязательства. |
| There was a clear acknowledgement by all who took part that progress to operationalize sustainable development remains insufficient. | Все участники ясно признали тот факт, что прогресс, достигнутый в деле приведения в действие процесса устойчивого развития, по-прежнему недостаточный. |
| Mr. YAKOVLEV said that Spain deserved high praise for the progress it had made in implementing the Convention. | Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что Испания заслуживает высокой похвалы за прогресс, достигнутый в области осуществления Конвенции. |
| The statistics reveal that South Africa, despite economic progress, faces the problems of a third world society. | Согласно статистическим данным, Южная Африка, несмотря на достигнутый экономический прогресс, сталкивается с проблемами, которые характерны для стран третьего мира. |
| There is clearly considerable tension on this issue and it is too early to quantify the progress that is being made. | Этот вопрос, разумеется, вызывает острую полемику, и еще слишком рано оценивать достигнутый прогресс. |
| For some, substantial progress in terms of global stability was beginning to translate into more sustainable growth, particularly in the North. | По мнению некоторых делегаций, существенный прогресс, достигнутый в обеспечении глобальной стабильности, начинает проявляться в более устойчивом росте, в частности в странах Севера. |
| The audits evaluated the effectiveness and efficiency of programme and administrative management and reviewed the progress of the commissions' organizational realignment efforts. | В ходе ревизий оценивались эффективность и действенность управления программами и административного управления и анализировался прогресс, достигнутый комиссиями в их усилиях по организационной перестройке. |
| The Secretary-General appreciates the recognition of the progress that has been made in the area of staff training. | Генеральный секретарь признателен за то, что отмечен прогресс, достигнутый в области профессиональной подготовки персонала. |
| Neither will we allow the corrosive tentacles of narco-trafficking to undermine the socio-economic progress we have made as a people. | Мы не допустим также, чтобы губительные щупальца наркобизнеса подорвали достигнутый нашим народом социально-экономический прогресс. |
| We join with others to commend the progress that has been made over the last decade. | Мы присоединяемся к другим участникам, которые высоко оценили прогресс, достигнутый в течение последнего десятилетия. |
| It was important, however, to recognize progress as well as shortcomings. | Однако необходимо отмечать как достигнутый прогресс, так и существующие недостатки. |
| These actions represent the first substantial progress towards implementation of the practical options since June 1996. | Эти меры ознаменовали собой первый существенный успех, достигнутый на пути к осуществлению практических вариантов за период с июня 1996 года. |
| The Forum noted some tangible progress in bringing about good governance and sustainable development. | Участники Форума отметили определенный ощутимый прогресс, достигнутый в обеспечении благого управления и устойчивого развития. |
| They do not recognize the progress that has been made so far. | В них не признается уже достигнутый прогресс. |
| All the reports we have received refer to tangible progress in the field of human rights and fundamental freedoms. | Во всех полученных нами докладах отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в области прав человека и основополагающих свобод. |
| The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. | Совместная комиссия с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый после проведения ее последнего заседания. |