Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
We note the progress that the Rwanda Tribunal has made to date. Мы отмечаем прогресс, достигнутый на сегодняшний день Трибуналом по Руанде.
While this progress confirms that a positive momentum has been established, its fragility should not be underestimated. И хотя достигнутый прогресс свидетельствует о позитивных сдвигах, не следует недооценивать его хрупкости.
It is clear that there is a need to continue supporting and consolidating the progress already achieved under the peace agreements. Ясно, что следует продолжать закреплять и развивать прогресс, уже достигнутый в рамках мирных соглашений.
Despite substantial progress over the last decade, democratic institutions and practices remain fragile in many African countries. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в течение последнего десятилетия, демократические институты и методы остаются хрупкими во многих африканских странах.
This would allow a discussion of the progress that has been made in the intervening time. Это позволит обсудить прогресс, достигнутый за прошедший период.
We note with satisfaction that significant progress in settling conflicts has recently been made on the continent. Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый недавно на континенте в урегулировании конфликтов.
My delegation takes note of the progress that has been made since the last report of the Secretary-General. Наша делегация отмечает прогресс, достигнутый со времени представления последнего доклада Генерального секретаря.
We welcome the progress on the preparatory work that has been made in Geneva under the leadership of Ambassador Luck of Australia. Мы приветствуем прогресс по подготовительной работе, достигнутый в Женеве под руководством посла Австралии Лака.
We are also pleased with the economic progress that has been achieved in recent months in Kosovo. Нас также радует экономический прогресс, достигнутый в Косово в последние месяцы.
The draft resolution reflects the hard work that has gone into, and the progress already achieved in, the Kimberley Process. Проект резолюции отражает проделанную в рамках Кимберлийского процесса напряженную работу и уже достигнутый им прогресс.
We welcome the progress already achieved in this field, especially the resumption of dialogue with the trade unions. Мы приветствуем прогресс, уже достигнутый в этой области, особенно возобновление диалога с профсоюзами.
The Government of the Russian Federation welcomed the progress which has been made during the previous two negotiating meetings. Правительство Российской Федерации приветствует прогресс, достигнутый в ходе двух предыдущих переговорных совещаний.
Indeed, in the nuclear disarmament area, progress, if any, has been negligible. Так, в области ядерного разоружения достигнутый прогресс, если о нем вообще можно говорить, ничтожен.
Such trends are encouraging and highlight the progress that is being made. Эти тенденции являются весьма обнадеживающими и отражают достигнутый прогресс.
Also welcome was recent progress in strengthening cooperation with GEF, particularly recognition of UNIDO's expertise with regard to POPs. Следует также приветствовать достигнутый в последнее время прогресс в укреплении сотрудничества с ГЭФ, в частности признание опыта и знаний ЮНИДО в связи с СОЗ.
Nationalist actions eat away at progress, and the problems in the Republika Srpska have weakened the political framework. Действия националистов сводят на нет достигнутый прогресс, а проблемы в Республике Сербской подрывают политическую основу.
The initial economic reconstruction measures taken and the progress they have achieved are encouraging. Первые меры по восстановлению экономики и достигнутый в ходе их осуществления прогресс обнадеживают.
A year later, it is difficult to identify progress in the implementation of these agreed undertakings on nuclear disarmament. По прошествии года трудно оценить прогресс, достигнутый в осуществлении этих согласованных обязательств в отношении ядерного разоружения.
Yet, despite significant progress in South-East Europe, the sustainability of durable solutions for returnees remained a key concern. Тем не мене, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в странах Юго-Восточной Европы, устойчивость долгосрочных решений для возвратившихся беженцев по-прежнему оставалась предметом особой обеспокоенности.
Continued fiscal shortfalls faced by those working on malaria suggest that, despite progress, government resource allocations for malaria are still insufficient. Те бюджетные ограничения, с которыми по-прежнему сталкиваются занимающиеся проблемой малярии лица, дают основания предположить, что, несмотря на достигнутый прогресс, выделяемых на цели борьбы с малярией государственных ресурсов все еще недостаточно.
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issue of interim measures of protection. Комиссия высоко оценила достигнутый Рабочей группой к настоящему моменту прогресс в связи с вопросом об обеспечительных мерах.
Mexico has also pointed out that progress in the area of disarmament and non-proliferation is itself a positive contribution to global efforts against terrorism. Мексика отметила также, что прогресс, достигнутый в области разоружения и нераспространения, сам по себе является позитивным вкладом в международные усилия по борьбе с терроризмом.
Indonesia also welcomed the progress being made in addressing the problem of violence against women migrant workers. Индонезия также с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области ликвидации насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
I wish first to welcome the progress that has been made since our meeting of 5 April. Прежде всего мне хотелось бы с удовлетворением отметить прогресс, достигнутый со времени нашего заседания, состоявшегося 5 апреля.
But, progress in addressing the constraints to transfer of environmentally sound technologies has not been very encouraging. Однако прогресс, достигнутый в преодолении препятствий на пути передачи экологически безопасных технологий, пока нельзя назвать весьма обнадеживающим.