Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Measured against these broad goals and objectives, the progress, so far, has fallen far short of expectations. Достигнутый к настоящему времени прогресс в реализации этих общих целей и задач далеко не соответствует ожиданиям.
The revised draft modalities on agriculture and NAMA issued on 6 December largely incorporated progress since July 2008. Пересмотренный проект текста о порядке урегулирования проблем в области сельского хозяйства и ДНСР, опубликованный 6 декабря, в значительной степени отразил прогресс, достигнутый с июля 2008 года.
The report highlights the important role of sustainable forest management in a socio-economic context in various fields and the varying degrees of regional progress. В докладе освещаются важное значение, которое неистощительное ведение лесного хозяйства имеет для социально-экономических условий в различных областях, и неравномерный прогресс, достигнутый на региональном уровне.
The report presents the progress that has been achieved in delivering tangible outputs in the course of the last five years. В настоящем докладе описывается прогресс, достигнутый в обеспечении реальных результатов работы за последние пять лет.
Regarding the development of indicators, there was considerable progress in 2009 in the area of ICT in education. Говоря о разработке показателей, следует отметить значительный прогресс, достигнутый в 2009 году в плане использования ИКТ в области образования.
The status of women and girls has advanced in some important areas; however, it is clear that progress remains uneven. Положение женщин и девочек в нескольких важных областях улучшилось; однако ясно, что достигнутый прогресс по-прежнему является неравномерным.
The current report is mainly about the progress in China's implementation of the Convention from 1999 to 2007. В настоящем докладе главным образом рассматривается прогресс в осуществлении Китаем Конвенции, достигнутый за период 1999-2007 годов.
It was believed that progress was directly linked to the social assistance provided. Предполагается, что достигнутый прогресс напрямую связан с предоставляемой социальной помощью.
However, progress has been mixed. Вместе с тем достигнутый прогресс был неодинаковым.
In the past decade, progress in advancing global health has been uneven. Прогресс, достигнутый за последнее десятилетие в области глобального здравоохранения, был неоднозначным.
Despite this progress, use of insecticide-treated mosquito nets falls short of global targets and efforts in this regard must increase. Несмотря на достигнутый прогресс, использование обработанных инсектицидами противомоскитных сеток не дотягивает до глобальных целевых показателей, и необходимо активизировать усилия, предпринимаемые в этой связи.
It is crucial to point out that, despite progress, the challenges that indigenous peoples face around the world persist. Совершенно необходимо указать, что, несмотря на достигнутый прогресс, коренные народы по всему миру продолжают сталкиваться с проблемами.
If these issues are not addressed effectively they can quickly undermine progress and might pull the parties back into conflict. Если этим вопросам не будет найдено эффективного решения, они могут быстро ослабить достигнутый прогресс и вновь втянуть стороны в конфликт.
Delegates took note of the progress that had been made in developing the new UNCTAD website. Делегаты приняли к сведению прогресс, достигнутый в создании нового веб-сайта ЮНКТАД.
The Bureau expressed its appreciation for the Secretariat's progress in the delivery of the approved programme of work. Бюро выразило секретариату признательность за достигнутый им прогресс в деле выполнения утвержденной программы работы.
Tanzania has made little progress in the area of maternal and child mortality. Прогресс, достигнутый в борьбе с материнской и детской смертностью в Танзании, был незначительным.
Participants discussed research progress and shared strategies and best practices to assess, reduce and prevent the impact of marine debris. Участники Конференции обсудили прогресс, достигнутый в исследованиях, и обменялись информацией о стратегии и наилучших видах практики по оценке, сокращению и профилактике воздействия замусоривания моря.
Participants welcomed the progress that had been made since the London Conference in supporting the Libyan people and ensuring their protection. Участники заседания приветствовали прогресс в оказании поддержки ливийскому народу и обеспечении его защиты, достигнутый со времени проведения Лондонской конференции.
Since then, progress in a number of areas has contributed greatly to the establishment of GSCs. Прогресс, достигнутый с тех пор в ряде областей, внес колоссальный вклад в формирование ГПСЦ.
The Sao Tome Conference provided an avenue to review progress to date. Конференция в Сан-Томе дала возможность рассмотреть прогресс, достигнутый на настоящий момент.
Road safety recent progress and future challenges in ESCAP member countries Достигнутый в последнее время прогресс в обеспечении безопасности дорожного движения и будущие задачи в странах - членах ЭСКАТО
Despite progress, transboundary water management remains difficult, also due to new challenges such as climate change impacts. Несмотря на достигнутый прогресс, управление бассейнами трансграничных вод по-прежнему сопряжено с трудностями, обусловленными появлением новых проблем, таких как воздействие изменения климата.
The Committee also welcomes the general progress undertaken by the Party concerned. Комитет также приветствует общий прогресс, достигнутый соответствующей Стороной.
The Panel notes that there has been considerable progress in addressing concession allocation. Группа отмечает значительный прогресс, достигнутый в деле предоставления концессий.
The progress we are seeing on tobacco is encouraging action on other fronts as well. Прогресс, достигнутый в отношении табака, служит стимулом для принятия мер и в других областях.